Примеры употребления "радиостанция направленного действия" в русском

<>
Высокочастотная торговля отличается большим объемом, короткими периодами удержания позиции и ограничением переноса через ночь и внутридневного направленного действия. High frequency traders are characterized by large volume, short holding periods, and limited overnight and intraday directional exposure:
Дети были также жертвами нападений, совершаемых с использованием противопехотных мин направленного действия; например, 29 января 2008 года противопехотная мина направленного действия взорвалась в автобусе, в котором находились в основном дети, в Татчанамадху в округе Маннар, который тактически контролировался ТОТИ. Children were also victims of claymore mine attacks; for example, on 29 January 2008, a claymore mine detonated on a bus carrying mostly schoolchildren in Thatchanamadhu, Mannar district, an area that was tactically controlled by LTTE.
— Но по другим направлениям, таким как энергетическое оружие направленного действия, рельсотроны, гиперзвуковые летательные аппараты, подводные необитаемые аппараты, она продвигается вперед весьма успешно». “However, in other areas such as directed energy weapons, rail gun, hypersonic vehicle; unmanned underwater vehicle programmes are progressing into advanced stages.”
— Программы по созданию энергетического оружия направленного действия, призванные заложить основу для разработки перспективных систем вооружений. - Directed energy weapons programmes designed to establish foundations for the future weapons development
— Обе страны ведут успешные разработки энергетического оружия направленного действия с целью принятия на вооружение противоспутниковых систем, способных ослеплять и выводить из строя чувствительные оптические приборы обнаружения космического базирования. “Both countries are advancing directed energy weapons technologies for the purpose of fielding ASAT systems that could blind or damage sensitive space-based optical sensors.
Гораздо более перспективным вариантом выглядит применение энергетического оружия направленного действия, такого как лазеры и микроволновые системы, а также средств радиоэлектронной войны. The potential application of directed energy weapons such as lasers and high powered microwave systems, and space electronic warfare seems a better bet.
Обе великие державы также разрабатывают энергетическое оружие направленного действия для борьбы с американскими спутниками. Meanwhile, both great powers are working on developing directed energy weapons to counter American satellites.
Подтверждение может осуществляться с помощью [указать тип сообщения/любого отправления получающей стороны, направленного автоматизированным или иным способом, или любого действия получающей стороны, служащим достаточным свидетельством для отправителя того, что сообщение было получено]. An acknowledgement may be given by [specify type of Message/any communication by the receiving Party, automated or otherwise, or any conduct of the receiving Party sufficient to indicate to the sender that the Message has been received].
Так, покушением на преступление, согласно статье 94 Уголовного кодекса, считается " любая попытка, выраженная в виде какого-либо действия, направленного на совершение преступления или правонарушения и недвусмысленно свидетельствующая о явном стремлении соответствующего лица совершить преступное деяние, если она не была приостановлена или не была доведена до конца только по не зависящим от этого лица обстоятельствам ". Article 94 of the Criminal Code defines an attempted offence as “any attempt realized by an act that would have led to the commission of a crime or offence and that unequivocally demonstrates the perpetrator's irrevocable decision to commit such an offence, had it not been interrupted or failed to achieve its effect only through circumstances beyond the perpetrator's control”.
В 2006 году ПРООН занималась финансированием и осуществлением — совместно с двумя парламентскими неправительственными организациями (Парламентский форум по стрелковому оружию и легким вооружениям и Парламентарии за глобальные действия) — межпарламентского проекта, направленного на наращивание потенциала парламентариев в деле решения проблем, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями, в их соответствующих странах. In 2006, UNDP funded and implemented a parliamentary project — jointly with two parliamentary NGOs (the Parliamentary Forum on Small Arms and Light Weapons and Parliamentarians for Global Action) — which aimed at capacity-building among Members of Parliaments to address small arms and light weapons-related issues in their respective countries.
Он будет оказывать давление на Киев и, возможно, усилит военные действия против Украины даже в тот момент, когда обсуждается возможность воздания альянса, направленного против Исламского государства. He will be putting pressure on Kyiv and perhaps stepping up military activity against Ukraine even as an alliance against Islamic State is discussed.
Срок действия санкций истекает 31 января, правительства стран ЕС, вероятно, продлят меры еще на шесть месяцев, поскольку основное условие для их отмены — полное соблюдение соглашения, направленного на прекращение войны в Украине — до сих пор не выполнено, сказали пятеро европейских чиновников, знакомых с конфиденциальными обсуждениями, которые говорили на условиях анонимности. With the penalties due to expire on Jan. 31, EU governments are likely to prolong the measures for another six months because the main condition set for lifting them – full respect of a pact aimed at ending the Ukrainian war – has yet to be met, according to five European officials who are familiar with the confidential deliberations and who spoke on the condition of anonymity.
Согласно программе «Совместные действия для достижения результатов: основанные на достигнутых результатах рамки ЮНЭЙДС на 2009-2011 годы», данный рамочный документ будет завершен в 2009 году и станет руководством для работы партнеров ЮНЭЙДС в области укрепления сотрудничества с религиозными организациями, направленного на достижение всеобщего доступа к услугам по профилактике, лечению и поддержке ВИЧ-инфицированных в 2010 году. This framework will be finalized in 2009 in line with the “Joint action for results: UNAIDS outcome framework for 2009-2011” and will guide the work of UNAIDS co-sponsors in scaling up partnership action with faith-based organizations to achieve universal access to HIV prevention, treatment care and support services in 2010.
Действия в интересах ассоциации, группы, организации, группировки или банды, базирующихся за границей, либо общение с любыми лицами, действующими от имени любого такого органа, либо переписка с такими лицами или органами в порядке содействия совершению любого террористического акта внутри страны или акта, направленного против ее интересов, включая и ее интересы за границей. Working for an association, entity, organization, grouping or gang based abroad, or communicating with any persons working on behalf of any such body, or corresponding with such persons or bodies in the furtherance of any terrorist act inside the country or directed against its interests, including interests abroad.
Его действия идут вразрез со словами. His actions run counter to his words.
Разумеется, это, возможно, было частью плана, направленного на то, чтобы мировая общественность забыла об Украине. Of course, that may be part of a plan to ensure that Ukraine disappears from the world's attention.
Но его радиостанция продолжала работать, и последние две минуты своей жизни летчик рассказывал авиадиспетчерам все подробности о поведении самолета, став одушевленным «черным ящиком», передававшим информацию, которую позднее будут изучать и анализировать великий конструктор Туполев и его конструкторское бюро. Kuznetsov’s radio still worked, however, and for the last two minutes of his life he talked traffic controllers through whatever details he could gather of the aircraft’s performance — a human black box offering data for the great designer Andrei Tupolev and his workshop to study later.
Он - человек действия. He is a man of action.
В настоящее время Министерство социальной политики Украины при поддержке украинских и международных неправительственных организаций находится на завершающем этапе доработки пятилетнего плана действий, направленного на борьбу с торговлей людьми. Ukraine's Ministry of Social Policy, with recommendations from domestic and international nongovernmental organizations, is currently in the final stages of updating the country's five-year action plan on combating human trafficking.
В Берлине у «русских» есть своя радиостанция и другие СМИ, клубы, рестораны, продуктовые и книжные магазины, а также свои писатели и художники. In Berlin, the "Russians" have their own radio station and other media, clubs, restaurants, grocery stores and bookshops, as well as authors and artists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!