Примеры употребления "рабочая часть" в русском

<>
Делегация-автор информировала Рабочую группу о редакторских изменениях и поправках по существу, внесенных ею в шестой и двенадцатый пункты преамбулы, во вступительную часть раздела I и в пункты 1, 2, 4, 5, 6, 15 и 23 раздела I проекта декларации. The sponsor delegation informed the Working Group of the editorial changes and substantive amendments that it had made to the sixth and twelfth preambular paragraphs, the opening words of section I and operative paragraphs 1, 2, 4, 5, 6, 15 and 23 of section I of the draft declaration.
Таким образом, в принципе нет ничего нового или удивительного в продолжающейся, почти бесконечной драме, которая охватила президента Бразилии Луиса Игнасио "Лулу" да Сильва, его политическую организацию –Partido dos Trabalhadores (РП – Рабочая Партия) – и большую часть политической элиты страны. So there is nothing in principle new or surprising about the ongoing, almost endless drama that has engulfed Brazil’s President Luis Ignacio “Lula” da Silva, his political organization – the Partido dos Trabalhadores (PT, or Workers’ Party) – and much of the country’s political elite.
Рабочая группа провела вторую часть своей пятой сессии в период с 3 по 7 сентября 2007 года. The Working Group held the second part of its fifth session from 3 to 7 September 2007.
Межправительственная рабочая группа проведет первую часть своей пятой сессии в марте 2007 года, и эксперты примут участие в этой первой части сессии. The Intergovernmental Working Group will hold the first part of its fifth session in March 2007, and the experts will attend this first part of the session.
На своем 141-м (заключительном) пленарном заседании Рабочая группа одобрила описательную часть проекта программы, содержащуюся в документе UNCTAD/EDM/Misc.148/Rev.1. At its 141st (closing) plenary meeting, the Working Party approved the draft programme narrative as contained in document UNCTAD/EDM/Misc.148/Rev.1.
Рабочая группа была информирована о том, что часть текста подпункта 21 (2) (а) и весь текст подпункта 21 (2) (b) Гамбургских правил были вопреки намерениям опущены в тексте варианта А проекта статьи 73 и что эти положения Гамбургских правил следует учитывать, пока упомянутое опущение не будет исправлено. The Working Group heard that a portion of the text of subparagraph 21 (2) (a) and the entire text of subparagraph 21 (2) (b) of the Hamburg Rules had been inadvertently omitted from the text of draft article 73, Variant A, and that regard should be had to those provisions of the Hamburg Rules until that omission could be corrected.
Рабочая группа согласилась с тем, что первая часть текста о жаропрочности кузова является недостаточной с технической точки зрения и допускает различные толкования; поэтому ее следует исключить. The working group agreed that the first part of the text regarding the heat resisting properties of the body is technically insufficient and leads to different interpretations, and that it should be deleted.
В частности, Рабочая группа приняла к сведению, что первая часть работы группы экспертов, в ходе которой было подготовлено описание нынешней процедуры МДП, была завершена. In particular, the Working Party took note that the first part of the work of the Expert Group, encompassing the description of the current TIR Procedure, had been finalized.
Соответственно, Рабочая группа утвердила проект этого решения, часть пункта 3 которого заключена в квадратные скобки, и постановила, что участники представят секретариату в письменном виде изложение своего видения вопроса, рассматриваемого в тексте, заключенном в квадратные скобки. Accordingly, the Working Group approved the draft decision with some text in paragraph 3 enclosed in square brackets, and agreed that participants would provide the Secretariat with written expressions of their concerns regarding the issue treated in the bracketed text.
Рабочая группа по правилам процедуры и доказывания (часть 8: обжалование и пересмотр) * Working Group on Rules of Procedure and Evidence (Part 8: Appeal and Revision)
Рабочая группа по правилам процедуры и доказывания (часть 6: судебное разбирательство) * Working Group on Rules of Procedure and Evidence (Part 6: The Trial) *
Рабочая группа по правилам процедуры и доказывания (часть 4: организация и состав Cуда) * Working Group on Rules of Procedure and Evidence (Part 4: Composition and Administration of the Court) *
Рабочая группа по правилам процедуры и доказывания (часть 5: Расследование и уголовное преследование) Working Group on Rules of Procedure and Evidence (Part 5: Investigation and Prosecution)
Рабочая группа по правилам процедуры и доказывания (часть 9: международное сотрудничество и судебная помощь) * Working Group on Rules of Procedure and Evidence (Part 9: International Cooperation and Judicial Assistance)
Рабочая группа по правилам процедуры и доказывания (часть 10: Исполнение) Working Group on Rules of Procedure and Evidence (Part 10: Enforcement)
Что касается ее местоположения, то Рабочая группа, возможно, сочтет, что проект статьи следует представить как часть главы II (" Методы закупок и условия их использования ") и, в качестве одной из форм торгов, после существующей в настоящее время статьи 19 (" Условия использования двухэтапных процедур торгов, запроса предложений или конкурентных переговоров "). As to its location, the Working Group may consider that the draft article should be presented as part of chapter II (“Methods of procurement and their conditions for use”) and, as a form of tendering, after the current article 19 (“Conditions for use of two-stage tendering, requests for proposals or competitive negotiation”).
Соответственно, Рабочая группа открытого состава приняла решение РГОС-III/9, постановляющая часть которого гласит следующее: The Open-ended Working Group accordingly adopted decision OEWG-III/9, the operative paragraphs of which follow:
Рабочая группа решила, что приложения к Протоколу будут составлять его неотъемлемую часть. The Working Group agreed that annexes to the Protocol should constitute an integral part thereof.
Рабочая группа приняла к сведению неофициальный документ № 6, сочтя, что бо ? льшая часть содержащихся в нем проектов поправок может быть представлена для рассмотрения и принятия Рабочей группой SC.3 уже на ее предстоящей пятидесятой сессии в октябре 2006 года. The Working Party took note of the Informal Document No. 6 and felt that most of the draft amendments therein might be presented for consideration and adoption by the Working Party SC.3 already at its forthcoming fiftieth session in October 2006.
Рабочая группа рассмотрела вопрос о целесообразности перенесения рекомендации 90 в общую часть проекта руководства и согласилась с тем, что это решение следует отложить до завершения тщательного изучения всех рекомендаций. The Working Group considered whether recommendation 90 should be moved to the general part of the draft Guide and agreed that the decision be deferred until all the recommendations had been carefully examined.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!