Примеры употребления "работающий" в русском с переводом "use"

<>
Да, но вам необходимо будет использовать принтер, работающий с Windows 10 Mobile. Yes, but you’ll need to use a printer that works with Windows 10 Mobile.
Но, чтобы не ждать этого я создал свой собственный, работающий на листе бумаги. So, rather than waiting for that, I actually made my own, just using a piece of paper.
Вы можете избежать большей части таких проблем, используя беспроводный телефон, работающий на более высокой частоте, например на частоте 5,8 ГГц. You can avoid most of these issues by using a cordless phone with a higher frequency, such as 5.8 GHz.
Для звонков по телефону во время работы в Интернете используйте проводной телефон или беспроводной, работающий на частоте, отличной от частоты беспроводной сети. If you want to make phone calls while surfing the web, either use a wired telephone or a cordless phone that operates at a different frequency than your wireless network.
Например, я - отдельный человек, работающий из дома, и я могу легко совершенствовать и несколькими нажатиями клавиш развертывать продукт, используемый (косвенно) миллионами людей. - For example, I am one individual, working from my home office, and I can easily make improvements to and deploy a product used (indirectly) by millions of people with a few keystrokes.
В области охраны окружающей среды и природопользования Комитет отметил, что для использования в домах и производственных помещениях с ограниченным солнечным освещением разработан безаккумуляторный холодильник, работающий на солнечной энергии. In the field of the environment and resource management, the Committee noted that a battery-free, solar-powered refrigerator had become available for use in homes and facilities that had only limited solar-lighting capabilities.
Аргентина имеет самый большой грузовой автомобильный парк в мире, работающий на сжатом природном газе; семьи интенсивно используют газ; большинство электроэнергии вырабатывается при помощи газа; на нем основана и нефтехимическая промышленность. Argentina has the world’s largest fleet of vehicles running on compressed natural gas; families use gas intensively; most electricity is generated with gas; and the petrochemical industry is based on it.
Однако Москва продолжала экспериментировать с Т-80 — специалисты добавили активную систему защиты, в которой использовался работающий в миллиметровом диапазоне радар для слежения за подлетающими ракетами еще до срабатывания системы активной защиты. But Moscow continued to experiment with its T-80s, adding active protection systems – which use millimeter-wave radar to track incoming missiles before launching explosive countermeasures.
В области охраны окружающей среды и природопользования Комитет отметил, что для использования в домах и производственных помещениях, в которых имеется лишь ограниченное солнечное освещение, разработан безаккумуляторный холодильник, работающий на солнечной энергии. In the field of the environment and resource management, the Committee noted that a battery-free, solar-powered refrigerator had become available for use in homes and facilities that had only limited solar-lighting capabilities.
«Прежде всего, любая неприглядная вещь относительно Соединенных Штатов охотно используется российскими официальными властями, — отметила Мария Липман (Maria Lipman) работающий в Москве политический аналитик и главный редактор журнала „Контрапункт", издаваемого Университетом Джорджа Вашингтона. “First and foremost, anything ugly about the U.S. is eagerly used by Russian officialdom,” said Maria Lipman, a political analyst in Moscow and editor in chief of George Washington University’s Counterpoint journal.
Другой аналитик, работающий под псевдонимом Adam Carter, показал, что в какой-то момент была произведена «синтетическая вставка» — материалы, содержавшиеся в файлах хакера Guccifer, были вырезаны и вставлены в русскоязычные шаблоны Microsoft Word. Adam Carter, the pseudonym for the other analyst, showed that the content of the Guccifer files was at some point cut and pasted into Microsoft Word templates that used the Russian language.
«Больше всего пугает то, что методы работы ИГИЛ находят широкое распространение», — говорит Мэтт Шредер (Matt Schroeder), работающий старшим исследователем в женевском аналитическом центре Small Arms Survey, для которого Сплитерс раньше готовил свои материалы. “That’s really the scary part, to the extent that the ISIS model proliferates,” says Matt Schroeder, a senior researcher at the Small Arms Survey, the Geneva-based think tank where Spleeters used to contribute.
Однако бывший советник Путина по экономике Андрей Илларионов, сейчас работающий в Институте Катона и критикующий российского президента, отмечает, что для покрытия дефицита могут использоваться все российские финансовые резервы — и что сейчас эти резервы растут. Yet Andrei Illarionov, a former Putin economic adviser and now a Cato Institute fellow who has criticized the Russian president, points out that the entirety of Russia's financial reserves could be used to offset the deficit, and that these reserves have been growing.
Ссылаясь на таблицу 21 в докладе, он говорит, что, согласно терминологии, используемой в Мозамбике, иностранец, работающий по найму в Мозамбике, обязан иметь действующее " разрешение на работу ", а функционирующие в стране иностранные компании- " лицензию на деятельность ". Referring to table 21 in the report, he said that, in the terminology used in Mozambique, a foreign employee working in Mozambique had to have a valid “work authorization”, while foreign companies operating in the country had to have a “work permit”.
Майкл Кофман (Michael Kofman), работающий научным сотрудником Центра военно-морского анализа (Center for Naval Analyses) и специализирующийся на российских военных делах, рассказал The National Interest, что на дальневосточном судостроительном предприятии будет во многом использоваться импортная техника. Michael Kofman, a research scientist specializing in Russian military affairs at the Center for Naval Analyses, told The National Interest that the Far Eastern shipyards would use a lot of foreign imports.
Разработчикам компонентов модели будут предоставлены ряды данных по сортности и плотности залегания конкреций для использования в калибровке их исходных алгоритмов через созданный Секретариатом веб-сайт, работающий по протоколу FTP, для облегчения передачи рядов данных среди всех участников проекта. Model component developers will be provided with data sets on nodule grade and abundance to use in the calibration of their input algorithms through an FTP site that has been established by the secretariat to facilitate the transfer of data sets among all parties working on the project.
«В Тегеране очень обеспокоены тем, что Москва может использовать Иран как разменную монету для улучшения отношений с Вашингтоном», — отметил Максим Сучков, работающий в Москве редактор по освещению отношений Россия — Ближний Восток онлайн-портала Al-Monitor, сфокусированного на ближневосточных проблемах. “There’s a big concern in Tehran that Moscow will use it as a bargaining chip for better relations with Washington,” said Maxim A. Suchkov, the Moscow-based editor of Russia-Mideast coverage at Al-Monitor, an online news portal focused on the region.
Лишь 9,64 % внебюджетных средств будут использованы для финансирования дополнительных штатных должностей, в результате чего общие расходы на персонал, работающий по срочным контрактам (двухгодичные контракты, согласованные с двухгодичными циклами осуществления КБОООН), в основном бюджете и объеме внебюджетных средств составят 31,91 % от общего бюджета. Only 9.64 per cent of extra-budgetary resources are used for additional staff positions, bringing the overall total of fixed-term staff costs (two-year contracts in line with the UNCCD biennium) in the core budget and extra-budgetary resources to 31.91 per cent of the overall budget.
«Если использовать только тупые бомбы, увеличивается число потерь среди гражданского населения, а эффективность интервенции снижается», — заявил Дмитрий Горенбург, работающий старшим аналитиком в Центре военно-морского анализа (Center for Naval Analyses), который является исследовательской организацией, финансируемой государством и работающей в интересах ВМС и корпуса морской пехоты. “If you’re using just dumb bombs, that’s going to increase the number of civilian casualties and decrease the effectiveness of the intervention,” said Dmitry Gorenburg, a senior analyst with the Center for Naval Analyses, a U.S.-government-funded think tank for the Navy and Marine Corps.
«Они могут использовать это как рычаг давления на США, но интересно и то, как на эти события отреагирует Израиль с учетом того, что он поддерживает постоянные контакты с Москвой по сирийскому вопросу и по многим региональным проблемам, — сказал „Нэшнл интерест" Сэмюэл Бендетт (Samuel Bendett), работающий научным сотрудником в Центре анализа ВМС (Center for Naval Analyses). “They may use that as a leverage with U.S., but it’s also interesting how Israel will react to such a development, given that Tel Aviv maintains open link to Moscow concerning Syria and many regional developments,” Samuel Bendett, a researcher specializing in the Russian military at the Center for Naval Analyses, suggested to The National Interest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!