Примеры употребления "пуская кровь" в русском

<>
В течение двух с половиной десятилетий, Пакистан проводит политику нанесения Индии “смерти от тысячи порезов” – пуская кровь страны неоднократными террористическими атаками, вместо попыток открытого военного противостояния, которое нельзя выиграть у превосходящих традиционных вооруженных сил Индии. For two and a half decades, Pakistan has pursued a policy of inflicting on India “death by a thousand cuts” – bleeding the country through repeated terrorist attacks, rather than attempting an open military confrontation which it cannot win against India’s superior conventional forces.
Кровь была ярко-красной. The blood was bright red.
Однако в начале года, когда у компаний появилась острая потребность в деньгах, Россия начала снимать ограничения, предлагая Китаю более обширную сферу для вложения инвестиций, и в то же время, не пуская его в некоторые проекты, связанные с добычей золота, металлов платиновой группы, алмазов и с современными технологиями. Earlier this year, though, as companies became more desperate for cash, Russia started lifting restrictions to offer the Chinese a wider pool of potential investments, while continuing to shield certain projects involving gold, platinum-group metals, diamonds and high-technology, two senior government officials said in May.
Возьмите кровь у донора. Take blood from the donor.
В ходе другого удара по оппозиции в день Рождества российская авиация уничтожила командира повстанческого батальона «Джейш аль-Ислам» Захрана Аллуша (Zahran Alloush). Эта группировка решительно борется против отрядов «Исламского государства», не пуская их в Дамаск. In another attack on the opposition, on Christmas Day, a Russian airstrike targeted and killed Zahran Alloush, the leader of Jaish al-Islam, a major rebel battalion fiercely committed to keeping the Islamic State out of Damascus.
У меня в моче была кровь. I had blood in my urine.
Он пялился на меня пуская слюни He stared at me drooling
У зайца течёт кровь из его уха. The hare is bleeding from its ear.
Власти заполняют эти промежутки бетоном, но здания продолжают отодвигаться друг от друга, пуская в эти пространства призраков квартир. The authorities fill in the gaps with concrete, but the buildings keep moving apart, letting the flat creatures take over.
Красный Крест предоставил больнице кровь. The Red Cross supplied the hospital with blood.
Пока ты получаешь свое, мы получаем не больше того, что собирали, пуская по кругу шляпу. By the time you get yours, we don't get any more than we used to get when we passed the hat around.
У ребёнка течёт кровь из носа. The child's nose is bleeding.
Однако эти взгляды пока ещё не приняты в кругах политической элиты Евросоюза, где благонамеренные экономисты и политики обычно полагают, что делают всё правильно, когда занимаются балансировкой бюджетов и ограничением расходов (обычно пуская под нож бюджеты здравоохранения, образования и инфраструктурных программ). However, this outlook hasn’t yet taken root in the EU’s elite policymaking circles, where well-meaning economists and politicians often believe they are doing the right thing by balancing budgets and reining in spending, usually by cutting health, education, and infrastructure budgets.
У меня сильно идёт кровь. I'm bleeding badly.
На этом фоне некоторые кремлёвские консультанты предлагают разрешить Навальному участвовать в выборах, не пуская его, впрочем, на федеральные телеканалы. Given this, some Kremlin advisers want to let Navalny run, while keeping him off national television.
У вас идёт кровь из носа. Your nose is bleeding.
В конечном счете я хочу вторично использовать ее, пуская в туалеты, возможно, мыть руки ею, пока не знаю. And I ultimately want to recycle that, put it back into the loos, maybe wash hands with it, I don't know.
Инфекция попала в кровь. The infection has reached the bloodstream.
Китай, утверждают они, активно вмешается в ситуацию на полуострове, если в Северной Корее произойдет коллапс. При этом он будет стремиться навязать свою волю тем удельным княжествам под руководством бандитов, которые могут возникнуть на севере, не пуская туда Южную Корею и США. China, they assert, would get much more involved on the peninsula should North Korea crumble, aiming to impose its will not only on the likely gangster-led fiefdoms in the north but also keeping South Korea and the United States out.
Вы замечали прежде кровь в моче? Have you noticed blood in your urine before?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!