OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Слезливое прощание в аэропорту, а-ля Касабланка? A tearful farewell at the airport, a la casablanca?
Г-н Левит (Франция) (говорит по-фран- цузски): Для меня это крайне эмоциональный момент — прощание с коллегами на этом последнем открытом заседании, в котором я имею честь принимать участие. Mr. Levitte (France) (spoke in French): This is an emotional moment for me, taking leave of my colleagues at this last public meeting in which I will have had the honour of having taken part.
Сегодня вечером мы продолжим фестиваль "Прощание с кассетным видеомагнитофоном". Tonight, the Farewell to VHS Festival continues.
И если это ностальгическое послание, то это, во истину, очень долгое прощание. If these were postcards of nostalgia, ours was a very long farewell indeed.
Тихое прощание России с «Санта-Барбарой» стало в какой-то небольшой, но ощутимой степени прощанием с постсоветской невинностью, наивностью и красивыми несбыточными мечтами 1990-х годов. Russia’s quiet farewell to Santa Barbara was, in some small but tangible way, a farewell to post-Soviet innocence, to the naivety and beautifully impossible dreams of the 1990s.
С меня хватит слов и слёзных прощаний. I have had my fill of words and tearful farewells.
Я не нуждаюсь в трогательном прощании, потому что я остаюсь в замке вместе с Вами. I won't be needing a teary farewell, as I'm staying in the castle as long as you are.
В конце они говорят друг другу «Удачи!» (Luck!) — это популярная в русском языке форма прощания. Before signing off, the two say “Luck!” to each other, a common farewell in Russian.
Тихое прощание России с «Санта-Барбарой» стало в какой-то небольшой, но ощутимой степени прощанием с постсоветской невинностью, наивностью и красивыми несбыточными мечтами 1990-х годов. Russia’s quiet farewell to Santa Barbara was, in some small but tangible way, a farewell to post-Soviet innocence, to the naivety and beautifully impossible dreams of the 1990s.
И, что может быть лучшим прощанием для великого исполнителя, который, по-видимому, сам организовал из потустороннего мира эту последнюю демонстрацию энтузиазма и любви, чем огромная толпа, поющая вокруг тела? And what better farewell to a great performer than the one delivered by the immense crowd chanting around a body that seemed to have arranged, from the great beyond, this last demonstration of enthusiasm and love?
А теперь я с удовольствием приглашаю нашего коллегу-ветерана посла Франции де Ля Фортеля поделиться с нами кое-какими размышлениями по поводу своего здешнего пребывания, да и, пожалуй, высказать слова прощания. It now gives me great pleasure to invite a veteran colleague, Ambassador de La Fortelle of France, to offer us some reflections on his tenure here, as well, perhaps, as some words of farewell.
Следует придать соответствующее значение показаниям родителей заявителя, поскольку, хотя эти свидания проходили под наблюдением, фиксировалось не каждое слово, как это имело место в ходе официальных посещений, и у него была возможность передать важную информацию, особенно при прощании с матерью. Weight should be given to the complainant's parents'testimony as, although supervised, not every word was recorded, as is usually the case with the official visits, and there was opportunity for him to share sensitive information, especially when bidding his mother farewell.
Через два дня мы будем праздновать очередную годовщину этой Декларации, составленной ныне покойным великим поэтом Махмудом Дарвишем — поэтом Палестины и всего человечества, тело которого в момент прощания с ним как старых, так и молодых палестинцев было погребено в палестинской земле как символ нашей национальной гордости и национальной культуры. In two days from now, we will commemorate that Declaration, which was drafted by the late great poet Mahmoud Darwish, the poet of Palestine and humanity, whose body was embraced by the soil of Palestine as he was bid farewell by old and young people of Palestine as a symbol of our nationalism and national culture.
Она помахала мне на прощание. She waved good-bye to me.
Она помахала мне рукой на прощание. She waved good-bye to me.
Позволь дать совет на прощание. If I may offer a bit of parting advice.
Долгое прощание с Первезом Мушаррафом Pervez Musharraf’s Long Goodbye
На прощание - еще немного пения птиц. I'm going to leave you with a little bit more birdsong.
Многие солдаты целовали своих супруг на прощание. Many of the soldiers kissed their spouses goodbye.
Расчёсываю волосы, целую на прощание, и всё. I brush my hair, a little kiss, it's over.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы