Примеры употребления "пропаганде" в русском с переводом "propaganda"

<>
Русские начинают верить собственной пропаганде The Russians Are Starting To Believe Their Own Propaganda
Итак, Путин обратился к пропаганде. So Putin has turned to propaganda.
Почему США и Европа верят этой пропаганде? Why do the United States and Europe believe this propaganda?
Не всякой пропаганде суждено родиться равной другим. Not all propaganda is created equal.
Люди взволнованы исследованием о российской пропаганде в Facebook. People are hyperventilating over a study of Russian propaganda on Facebook.
- воскликнул он, демонстрируя отвращение к жалкой пропаганде собственного государства. he cried, disgusted by his own government’s pathetic propaganda.
Евросоюз оказывает противодействие российской пропаганде главным образом в русскоязычных странах. The European Union has worked to counter Russian propaganda primarily in Russian-speaking countries.
Предательство интересов Турции служит главной темой в пропаганде сторонников Эрдогана. Treason against Turkey is a fundamental theme in pro-Erdogan propaganda.
Согласно пропаганде властей, кредиторы Греции связывают погашение долга с ростом. According to the authorities’ propaganda, Greece’s creditors are linking debt repayments to growth.
Необходимо противодействовать путинской пропаганде и вытеснять дурную информацию с помощью хорошей. This would meet Putin’s propaganda head-on, and begin to drive out bad information with good.
Нов своей пропаганде Эрдоган все чаще использует религиозные термины и символы. But Erdogan has increasingly used religious themes and symbols heavily in his propaganda.
Противодействие российской пропаганде обязательно должно стать главным компонентом подобного рода усилий. And by necessity, countering Russian propaganda will need to be an essential component of any such effort.
Еще одним компонентом любой стратегии должно быть, противостояние привлекательности и пропаганде ИГ. Another component of any strategy must be to counter IS's appeal and propaganda.
В частности, речь идет об информационной войне, то есть о прямой пропаганде. A large part of this consists of information warfare, or direct propaganda.
Сейчас частный сектор по-прежнему продолжает с успехом противостоять российской государственной пропаганде. When it comes to counteracting Russian state propaganda today, the private sector still does a great job.
Керри и его подчиненные пытаются выбить себе бюджеты на противодействие российской пропаганде. Kerry and his underlings have used that to drum up funding for efforts to counter the Russian propaganda.
Партия прибегла к антисемитской пропаганде, указывая на еврейское происхождение некоторых студенческих лидеров. The party resorted to anti-Semitic propaganda, pointing to the Jewish ancestry of some of the student leaders.
Технический прогресс привел к развитию информационных технологий, и люди стали более чувствительными к пропаганде. Technological advances have led to an information explosion, and publics have become more sensitized to propaganda.
Публикация информации о российском кибершпионаже и пропаганде должна была вызвать решительный отпор внутри США. The revelation of Russia’s combination of propaganda and cyberespionage should have triggered revulsion within the United States.
Власть Путина может выглядеть непоколебимой, но в реальности она держится на пропаганде и страхе. Putin’s authority may appear unshakeable, but it is actually propped up by propaganda and fear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!