Примеры употребления "пропаганде" в русском

<>
Русские начинают верить собственной пропаганде The Russians Are Starting To Believe Their Own Propaganda
Среди различных междисциплинарных вопросов, которые акцентируются в программе, особое значение придается пропаганде терпимости и отказа от дискриминации. Among the various transversal issues emphasized in the curriculum, the promotion of tolerance and non-discrimination deserves special attention.
Неправительственные организации дополняют деятельность Министерства просвещения; их роль состоит в пропаганде, наращивании потенциала и поощрении укрепления координации и обмена информацией. Non-governmental organizations complemented the activities of the Ministry of Education; their role included advocacy, capacity-building, and encouraging coordination and information-sharing.
Все эти рассказы о тайной пропаганде кажутся мне сплошной комедией. Российские СМИ, такие, как вебсайт Sputnik и телеканал RT, хорошо известны и открыто работают в США, вещая на тех, кто не верит ведущим средствам массовой информации господствующего направления. I cannot read the accounts of stealth propagandizing as anything but comedy: the Russian outlets, such as the Sputnik site and the RT television channel, are well-known, and they operate openly in the U.S., catering to the crowd that doesn't trust mainstream media.
Итак, Путин обратился к пропаганде. So Putin has turned to propaganda.
Департамент по пропаганде здорового образа жизни проводит национальные кампании, пропагандирующие в том числе принципы диетологии и здорового питания. The Department of Health Promotion conducts national campaigns on the principles of nutrition and healthy eating, amongst other things.
Лита Мусуйми Огана (Кения), Африканский центр по расширению возможностей, гендерным вопросам и пропаганде (АКЕКИА), CSO и советник по гендерным вопросам, секретариат НЕПАД Litha Musyimi Ogana (Kenya), African Center for Empowerment, Gender & Advocacy (ACECIA) CSO and Gender Advisor, NEPAD Secretariat
Почему США и Европа верят этой пропаганде? Why do the United States and Europe believe this propaganda?
В январе 1998 года был учрежден возглавляемый Главным секретарем Администрации Руководящий комитет по пропаганде Основного закона для руководства разработкой пропагандистской стратегии. A Basic Law Promotion Steering Committee- chaired by the Chief Secretary for Administration- was established in January 1998 to guide promotional strategy.
Центральное место в реализуемой в стране программе " Здоровье " отведено дальнейшему развитию и совершенствованию охраны материнства и детства, повышению роли профилактической медицины, пропаганде здорового образа жизни и рационального питания. The further development and improvement of maternal and child welfare, a greater role for preventive medicine, and advocacy for a healthy lifestyle and balanced diet are high on the agenda of the national “Health” programme.
Не всякой пропаганде суждено родиться равной другим. Not all propaganda is created equal.
подчеркивая, что неправительственные организации, религиозные органы и общины призваны играть важную роль в пропаганде терпимости и защите свободы религии или веры, Emphasizing that non-governmental organizations, religious bodies and communities have an important role to play in the promotion of tolerance and the protection of freedom of religion or belief,
Это было с удовлетворением отмечено в ходе инспекции, так как это позволяет отделению переключить свое внимание с индивидуальных дел на более широкие действия по пропаганде и лоббированию мер защиты. This was welcomed by the inspection mission as it allows the Office to redirect its focus from individual cases to broader protection advocacy and lobbying activities.
Люди взволнованы исследованием о российской пропаганде в Facebook. People are hyperventilating over a study of Russian propaganda on Facebook.
В январе 1998 года для руководства деятельностью по осуществлению информационно-пропагандистской стратегии был учрежден возглавляемый Главным секретарем Администрации Руководящий комитет по пропаганде Основного закона. Separately, a Basic Law Promotion Steering Committee- chaired by the Chief Secretary for Administration- was established in January 1998 to guide promotional strategy.
Вместе с тем АПИ имеют в своем распоряжении широкий спектр инструментов по пропаганде политики, включая обследования инвесторов, " послепродажное обслуживание ", форумы с участием государственного и частного секторов и советы иностранных инвесторов. A large number of tools were, however, available to IPAs for policy advocacy, including investor surveys, aftercare services, public-private sector forums and foreign investor councils.
- воскликнул он, демонстрируя отвращение к жалкой пропаганде собственного государства. he cried, disgusted by his own government’s pathetic propaganda.
Федеральные и территориальные специалисты в области питания и диетологи играют ключевую роль в пропаганде и просвещении населения по вопросам питания среди общин исконных народов и инуитов. Federal and territorial nutritionists and dietitians play a key role in the promotion and education of nutrition and healthy eating in First Nations and Inuit communities.
Такая эволюция потребовала разработки, начала координации и поддержки деятельности, которая в настоящее время включает подготовку по вопросам информирования населения о минной опасности, оказание помощи жертвам, реабилитацию, усилия по реинтеграции и пропаганде. This evolution has required the development, initiation, coordination and support of activities that now include mine awareness training, victim assistance, rehabilitation, reintegration efforts and advocacy.
Евросоюз оказывает противодействие российской пропаганде главным образом в русскоязычных странах. The European Union has worked to counter Russian propaganda primarily in Russian-speaking countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!