Примеры употребления "производимой" в русском с переводом "make"

<>
Мягкая шерсть дороже грубой, но и то, и другое лучше синтетики, производимой из нейлона. Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.
Проще говоря, когда будет создано ТТП, американские компании будут экспортировать большую часть производимой продукции. Simply put, once the TPP is in place, American businesses will export more of what they make.
Сегодня заявки на получение патентов касаются не только зерен пшеницы для высева, но и производимой из них муки для выпечки хлеба; Today patent applications concern not only the wheat grain for sowing but also the flour made from it for baking bread;
Ситуация осложняется еще и отсутствием консенсуса относительно определений различных категорий древесины, поступающей на энергетический рынок, и единого мнения о размерах и направлениях потоков энергии, производимой на базе древесины, и объеме незарегистрированных лесозаготовок. The position is made still more difficult because there is no agreement on definitions for the various categories of wood that enter the energy market, the size and direction of wood energy flows and the volumes of unrecorded harvests.
В докладе отмечается, что реальный доступ к финансированию инвестиций и торговли может сделать сырьевое производство, переработку и торговлю в развивающихся странах конкурентоспособными и позволит участникам этой деятельности использовать новые рыночные возможности или увеличивать долю добавленной стоимости в производимой ими продукции. The report points out that effective access to finance for investments and trade can make developing country commodity producers, processors and traders competitive, and enable them to benefit from new market opportunities or to add value to their production.
Минске. С момента образования МГС проведено 20 заседаний, на которых рассмотрено свыше 500 вопросов и приняты решения, обеспечивающие согласованные действия, направленные на повышение качества и безопасности продукции, производимой в государствах-участниках СНГ, защиту рынков от некачественной и небезопасной для жизни, здоровья, имущества граждан и окружающей среды продукции, обеспечение единства измерений. Since the moment of EASC creation 20 meetings have been held where more than 500 matters were considered and decisions taken ensuring coordinated action which were aimed towards improving and raising the safety standards of products made in CIS member States, market protection from poor quality products which are unsafe for life, health, property of citizens and the environment and also aimed towards providing traceability.
Заключен договор с Цеховой ассоциацией экспортеров нетрадиционных видов продукции (АГЭКСПОРТ) в целях более активного обучения навыкам управления, совершенствования производственных технологий и оказания технического содействия для повышения предпринимательского потенциала и улучшения дизайна ремесленных изделий, а также для оказания помощи в обновлении продукции, производимой ремесленниками, и координации мер по разработке стратегий сбыта продукции. Agreement with the Association of Exporters of Non-Traditional Products (AGEXPORT) for strengthening management training, production techniques and technical assistance processes aimed at improving business skills and the design quality of handicrafts, guiding innovation in products made by the craft sector and coordinating action to develop marketing strategies;
Она предложила всем государствам мира ввести штрафные санкции в отношении организаций и компаний, вносящих вклад в строительство стены, а также в отношении поселенцев, производимой ими продукции и всех тех, кто извлекает прибыль от участия в подобной деятельности на оккупированных палестинских территориях, включая Аль-Кудс, во исполнение консультативного заключения Международного Суда и резолюции ES-10/15 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. It invited all States of the world to impose punitive measures against the bodies and companies contributing to the construction of the wall and against settlers, settlement products and all those making profit from any settlement activity on the occupied Palestinian territories, including Al-Quds, in implementation of the advisory opinion of the International Court of Justice and the UN General Assembly Resolution ES-10/15.
Они производили плоскоэкранные мониторы годами. They've been making flat screen monitors for years.
МООНЛ производит ежемесячные инспекции арсенала. UNMIL makes monthly inspections of the armoury.
И они действительно производят мочу. They are actually making urine.
Однако фирма производила еще и внедорожники. But Lada made an off-roader too.
Мы производим мужскую и женскую одежду. We make men's and women's clothing.
Это кофе, производимый очень необычным способом. This is a coffee made from a very unusual process.
Сейчас любой алхимик может производить селитру. Now, any alchemist can make saltpeter.
Они производят свои собственные искусственные хрусталики. They make their own intraocular lenses.
Это люди, которые производят "поезд-пулю". They're the people who make the bullet train.
Итак, как живые существа производят свет? So, how does a living creature make light?
Мы производим вариант мощностью в 155 децибел. We make a version with this which puts out 155 decibels.
Может быть, мы могли бы производить энергию. Maybe we could make energy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!