Примеры употребления "продолжительности обработки" в русском

<>
дальнейшему повышению качества и сокращению продолжительности обработки заявок на закупки благодаря повышению автоматизации и дальнейшей рационализации закупочной деятельности; Further improving quality and processing time in the area of procurement through increased automation and the further rationalization of the procurement process;
Комиссия проанализировала ежемесячный отчет о результатах деятельности за декабрь 2006 года и обратила внимание на сокращение средней продолжительности обработки пенсионных пособий с 31 дня в 2005 году до 21,5 дня в 2006 году. The Board reviewed the monthly performance report for December 2006 and noted an improvement in the average processing time for retirement benefits, from 31 days in 2005 to 21.5 days in 2006.
Кроме того, продолжительность обработки данных в целях переписи 2001 года составила лишь незначительную часть от того объема времени, которого потребовала бы обработка в рамках традиционной переписи. Moreover, the data processing time for the 2001 Census was just a fraction of what it would have been in a traditional census.
Средняя продолжительность обработки пенсионных пособий составляла в 2004 году 18 дней (по сравнению с 21 днем в 2003 году), однако в 2005 году увеличилась до 31 дня после возникновения проблем в отделении Фонда в Женеве. The average processing time for retirement benefits was 18 days in 2004, as against 21 in 2003, but it deteriorated in 2005 to an average of 31 days, following difficulties encountered at the Geneva office.
повысилась транспарентность всего процесса для всех участвующих сторон и стала более предсказуемой продолжительность каждого этапа обработки заявок, причем фактические сроки такой обработки теперь вполне соответствуют срокам, установленным пересмотренными процедурами; The entire process has become transparent to all parties involved, with predictable time frames for each processing step, and actual processing times were well within the time frames allowed under the procedures;
расширению в сфере областей закупочной деятельности, где могут эффективно применяться системные контракты; дальнейшему повышению качества и сокращению продолжительности обработки заявок на закупки за счет большей автоматизации и дальнейшей рационализации закупочной деятельности; Expanding areas in procurement where systems contracts can be employed effectively, and further improving the quality of procurement actions and the time required to process them through increased automation and through further rationalization of the procurement process;
Некоторые компании внедрили биотехнологические методы производства в целях уменьшения энерго- и водопотребления, повышения производительности и сокращения продолжительности цикла обработки. Some firms have incorporated biotechnology techniques in their production to decrease energy and water consumption, improve productivity and reduce the number of processing steps.
Токсическое воздействие на репродуктивную функцию: Отрицательное воздействие на репродуктивную способность после обработки бета-ГХГ наблюдалось у подопытных грызунов и норки (атрофия яичников, увеличение продолжительности эстрального цикла, нарушение овариального цикла, понижение частоты овуляции у женских особей и понижение числа сперматозоидов и/или сперматид, дегенерация семенных канальцев и тестикулярная атрофия у мужских особей). Reproductive toxicity: Adverse reproductive effects after beta-HCH treatment have been observed in laboratory rodents and minks (ovarian atrophy, increased length of estrous cycle, disruption of ovarian cycling, decreased ovulation rate in female, and a decrease in the number of sperm and/or spermatids, degeneration of seminiferous tubules and testicular atrophy in male animals).
Вашу рекламацию мы передали нашему изготовителю для обработки. Your complaint has been forwarded to our manufacturer for processing.
Правительство Великобритании, которое ведет переговоры с Transport Scotland, поручило HS2 Ltd рассмотреть дальнейшие улучшения пропускной способности железной дороги и уменьшение продолжительности поездок для Северной Англии и Шотландии. The UK government, which has been holding talks with Transport Scotland, has instructed HS2 Ltd to look at further rail capacity and journey time improvements for northern England and Scotland.
После прихода Ваших документов Вы получите от нас номер обработки бумаг, а также адрес, по которому Вы можете прислать товар для проверки. After receipt of your documents you will receive from us a case number as well as an address to which you can send the goods for examination.
Это не новости, что ФРС наблюдает за экономическими данными США, чтобы определить степень и продолжительности количественного смягчения. It’s not new news that the Fed monitors US economic data in order to determine the severity/duration of quantitative easing.
В операционной при проведении кесарева сечения используется аппарат "Селл-Сейвер", позволяющий собирать кровь из операционной раны и после специальной обработки возвращать ее роженице, избегая переливания чужеродной крови. In the operating room when conducting Cesarean sections they use a "Cell Saver" machine that makes it possible to collect blood from an operating wound and after special treatment return it to the birthing mother, avoiding transfusion of allogenic blood.
В зависимости от типа и продолжительности совершаемой вами сделки мы можем потребовать от вас оплатить расходы на финансирование. Depending on the type of trade you make and how long it lasts we may require you to pay financing costs.
Им предстоит сформировать правила для определения порядка лицензирования выращивания, обработки, распространения и продажи марихуаны, и все это нужно сделать до 1 декабря 2013 года. And they are looking for guidance on how to set up a system of licenses for production, manufacturing, distribution and sales - all by a deadline of Dec. 1, 2013.
Мера, принятая ЕЦБ, удивительно большая и по своим размерам (60 млрд. EUR в месяц, а не 50 млрд, как заранее было заявлено), и по продолжительности (продлена, по крайней мере, до сентября 2016 или дольше, если не произойдет таргетирования инфляции к этому времени). The ECB’s move was surprisingly large in both its size (EUR 60bn a month, rather than EUR 50bn as was floated beforehand) and its duration (extending at least until Sep. 2016 or longer if inflation hadn’t returned to target by then).
Ночью на расчистку дорог отправились и их коллеги из Есеника, они уверили, что дороги на возвышенностях после обработки химикатами остались голыми и мокрыми. Their Jesenik counterparts also made an outing overnight; the roads all the way to the highest altitudes are now clear and wet following the chemical treatment, according to them.
учитываются все убыточные закрытые сделки, независимо от их продолжительности; we DO take into account all orders with loss despite of their profit/loss or duration;
Используя генератор для освещения операционной и санитарной обработки оборудования, Бвелле и его волонтеры работают до раннего утра воскресенья. With the group's generator lighting the operating room and sanitizing equipment, Bwelle and his volunteers work into the early hours of Sunday morning.
В этом случае мы сможем ожидать существенного – как по масштабам, так и по продолжительности - бычьего забега. If so we could look forward to a decent run higher both in time and price.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!