Примеры употребления "продолжается" в русском с переводом "go on"

<>
Это продолжается уже 40 лет. This has been going on for 40 years now.
Она продолжается уже больше трех лет. It has been going on for more than three years.
Куда он приведет - неизвестно, но он продолжается. We don't know how far it will go, but it's going on.
Это бесконечная дробь, она буквально продолжается бесконечно. It's an infinite number - literally goes on forever.
Как долго это уже продолжается, это трогание? How long has this been going on, the touching?
Обмен между группами продолжается уже сотню тысяч лет. Exchange between groups has been going on for a hundred thousand years.
Показ фильма продолжается, и всё это незаметно для зрителя. The movie goes on and nobody in the audience has any idea.
И через 35-36 лет, это все еще продолжается. And after 35/36 years, it's still going on.
Но правда заключается в том, что борьба с коррупцией продолжается. But the truth of the matter is that this is going on.
Водка - и так оно и продолжается в том же духе. Vodka - and it goes on like this, you know?
Магнитное притяжение и отвращение между ними продолжается на протяжении многих веков. The magnetic attraction and repulsion between the two has been going on for centuries.
Показ фильма продолжается, а зрители не подозревают о том, что произошло. The movie goes on, and nobody in the audience has any idea.
Но на рассвете фильм продолжается, И я не хочу желать спокойной ночи. But came the dawn, the show goes on And I don't wanna say good night.
Ты бьешь их, они дают сдачи, и это продолжается снова и снова. You hit them, they hit you back, it just goes on and on.
Бум в сфере недвижимости продолжается в крупнейших городах этих стран уже несколько лет. Real estate booms have been going on in these countries' major cities for years.
Ну, во-первых, мы только начали, и это продолжается лишь в течение нескольких лет. Well, first of all, we're very early, so this has only been going on for a few years.
Война продолжается, но по крайней мере, она ведется только на дальней восточной окраине страны. The war goes on, but at least it is confined to the far eastern corner of the country.
Но, честно говоря, описание продолжается и тут написано что, "однако, оно не отличается высоким качеством." but, to be honest, the description goes on and it says that it "doesn't rank high in quality, however."
Боль в животе после операции на воронкообразной груди это ненормально, и она продолжается уже 2 часа. Abdominal pain is not normal after pectus excavatum surgery, and it's been going on for two hours.
И вот так продолжается тысячи лет, потому что это сложные вопросы, а у меня всего 15 минут. And this goes on for thousands of years, because these are hard questions, and I've only got 15 minutes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!