Примеры употребления "программе" в русском с переводом "agenda"

<>
Провести кампанию по информированию общественности о программе; Publicizing the agenda;
5. Провести кампанию по информированию общественности о программе; 5. Publicizing the agenda;
"Соревнование идей", кажется, соответствует программе джихада аль-Каиды. The "competition of ideas" appears to be confined to al-Qaeda's jihadi agenda.
Заметки по программе CBI тут, если ты хочешь посмотреть. The notes for the CBI agenda are there if you want sight of them.
Бюджетная интеграция занимает одно из главных мест в программе пяти президентов. Fiscal integration is high on the five presidents’ agenda.
Доморощенному терроризму отводится важное место в программе безопасности практически на территории всей Европы. Homegrown terrorism stands high on the security agenda almost everywhere in Europe.
Во-первых, мы не должны забывать о всеобъемлющей программе действий в области ядерного разоружения. First, we must not abandon a comprehensive nuclear disarmament agenda.
Распространение информации о Конвенции занимает приоритетное положение в программе деятельности правительства на 2001 год. Dissemination of the Convention was high on the Government's agenda for 2001.
Впрочем, не во всех случаях оппозиция программе Абэ является следствием несогласия с её сутью. Not all of the opposition to Abe’s agenda, however, stems from substantive objections.
БЕРЛИН - Доморощенному терроризму отводится важное место в программе безопасности практически на территории всей Европы. BERLIN - Homegrown terrorism stands high on the security agenda almost everywhere in Europe.
А как же насчет Африки, забытом континенте, который подозрительно отсутствует в бурной программе Обамы? But what about Africa, the forgotten continent that has been conspicuously absent from Obama's hectic agenda?
К счастью, мировые руководители, вероятно, не сделают эту ошибку в программе действий после 2015 года. Fortunately, it looks like world leaders will not make the same mistake with the post-2015 development agenda.
Программа PCP – это модель многостороннего партнёрства, которая может быть адаптирована к национальной программе развития любой страны. The PCP provides a multi-stakeholder partnership model that can be adapted to each country’s national development agenda.
Соглашение критикуют за несоответствие целям, поставленным в «Программе развития» ВТО, принятой в 2001 году в Дохе. The agreement has been criticized for failing to meet the goals set out in the WTO’s 2001 Doha Development Agenda.
Меры по улучшению окружающей среды также занимают важное место в программе правительства на предстоящие пять лет. Policies to improve the environment are also high on the government’s agenda for the next five years.
Пакетные соглашения являются фирменным блюдом ЕС, поэтому Макрон не должен концентрироваться исключительно на программе реформы еврозоны. Package deals are a specialty of the EU, and Macron should not concentrate exclusively on the euro agenda.
Хотя чиновники делают вид, что следуют его программе экономических реформ, они при любой возможности будут ее саботировать. While officials feign compliance with Xi’s economic-reform agenda, they will seek any opportunity to stymie it.
Очевидно, что в его программе – снижение налогов, а такая стимулирующая мера может вызвать рост цен на активы. Tax cuts are clearly on his agenda, and the stimulus could lead to higher asset prices.
Саудовская Аравия попала в центр мирового внимания, объявив об амбициозной программе под названием «Перспектива 2030» (Vision 2030). Saudi Arabia has captured the world’s attention with the announcement of an ambitious agenda, called Vision 2030, aimed at overhauling the structure of its economy.
Позвольте мне подчеркнуть, что мы особо признательны Генеральному секретарю за его смелый и всеобъемлющий подход к программе реформы. Let me stress that we particularly share the sentiment of gratitude to the Secretary-General for his bold and comprehensive approach to the reform agenda.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!