Примеры употребления "проголосовать за" в русском

<>
Вы можете проголосовать за него или за любого из других 10 главных героев, чтобы он стал Героем года CNN. You can vote for him, or any of the other top 10 Heroes, to be CNN Hero of the Year.
Совет ОП должен проголосовать за составы ОНК в 43 регионах страны. The PC council must vote for the structures of PSC in 43 regions of the country.
Если они продолжат снижаться, остальные члены Комитета будут осторожнее, прежде чем проголосовать за повышение ставок, особенно с учетом того, что стабильность цен является единственным мандатом MPC. If prices continue to fall this could make other members cautious about taking the plunge to vote for a rate hike, especially since stable prices are the MPC’s only mandate.
Если Вил в состоянии был убедить Маккаферти проголосовать за повышение ставок, может ли он получить еще четыре голоса в ближайшие месяцы, чего было бы достаточно, чтобы провести повышение ставок? If Weale was able to convince McCafferty to vote for a rate increase could he secure four more votes in the coming months, which would be enough to push through a rate hike?
Сегодня греческий парламент должен проголосовать за кандидатуру нового президента - Стравоса Димаса. The Greek parliament will vote today on whether to approve newly appointed president Stavros Dimas.
Согласно последнему опросу, проведенному Украинским центром экономических и политических исследований имени Разумкова, только 9,3% украинцев готовы снова проголосовать за него сейчас. Poroshenko is still the most popular choice for president, but according to the latest poll by the Razumkov Center for Political and Economic Research, only 9.3 percent of Ukrainians would vote for him now.
После бегства Януковича парламент Украины выдвинул совсем противоположную идею, предложив проголосовать за отмену закона, позволяющего регионам использовать русский язык в качестве официального. After Yanukovich fled, Ukraine's parliament sent the opposite message, voting to repeal a law that let regions make Russian an official language.
В воскресенье он саркастически сравнил Путина с Индианой Джонсом, заключив с иронией: «Ну как можно не проголосовать за такой торс?» On Sunday, it compared Putin sarcastically to Indiana Jones, concluding wryly, "How can one not vote for such a torso?"
Хотя некоторые разочарованные избиратели и говорят теперь о том, что они не намерены участвовать в выборах, 29% из числа тех людей, которые не голосовали в первом туре, теперь хотят проголосовать за Макрона, а за Ле пен — 9%. Though some disappointed voters now say they intend to abstain, no more than one-third of them are likely to do so. Besides, 29 percent of those who abstained in the first round now intend to vote for Macron; 9 percent will back Le Pen.
В России 20 лет назад и в США в этом году оба кандидата непопулярны, и многие из тех, кто намерен проголосовать за них, видят в этих людях меньшее из двух зол. In Russia 20 years ago and in the U.S. this year, both candidates are unpopular, and many of those who intend to vote for them see them as the lesser evil.
Лидеры оппозиции, которые также пока не пришли к единому мнению относительно того, какие изменения необходимо внести в конституцию, хотят проголосовать за ограничение полномочий президента, в том числе в выборе премьер-министра, уже на этой неделе. Opposition leaders, who are also not in agreement on what to change in the constitution, want a vote on curbing presidential rights, including picking the prime minister, as soon as this week.
Многие из сторонников Дональда Трампа не считают его настоящим консерватором, но они готовы проголосовать за кого угодно, только не за Клинтон. Many of Donald Trump's backers don't see him as a true conservative, but they'd rather elect anyone than Clinton.
Только 9,6% украинцев готовы проголосовать за партию Порошенко, которая сейчас является крупнейшей партией в парламенте. Just 9.6 percent would vote for Poroshenko's party, now the biggest in parliament.
Еще 24% сказали, что голосование на референдуме проходило «под давлением», что, скорее всего, означает некие политические или военные угрозы, направленные на то, чтобы заставить людей проголосовать и проголосовать за присоединение к России. Another 24% said the referendum vote was "held under pressure", which means political or military threats to vote and vote in favor.
Учитывая результаты этих двух опросов, проведенных западными компаниями, нет никаких сомнений в том, что подавляющее большинство жителей Крыма не считают, что их обманом заставили проголосовать за аннексию: они уверены, что им и их семьям будет лучше в составе России, а не Украины. With two studies out of the way, both Western-based, it seems without question that the vast majority of Crimeans do not feel they were duped into voting for annexation, and that life with Russia will be better for them and their families than life with Ukraine.
Западная пресса писала о том, что российские военные организовали своего рода переворот в правительстве Крыма, убедив общественность проголосовать за отделение. To the Western media, the Russian military had staged what amounted to a coup in the Crimean government, convincing the public to vote for secession.
Однако, пожалуй, только в безумном мире, созданном Дональдом Трампом, Европа, которая когда-то сама заявляла о его сговоре с Россией, теперь жаждет сотрудничать с Москвой — той самой, которая, как они боялись, поможет Ле Пен одержать победу во Франции или заставит британцев проголосовать за «Брексит». But perhaps in the Bizarro World that Trump's election has created, there is a chance that a Europe that was once part of the Trump collusion narrative will now wish to work with the very Russia they feared would elect Marine Le Pen in France, or got the Brits to vote Brexit.
Действия Кремля должны показать Вашингтону и европейским столицам, что Москва совсем не собирается прекратить вмешиваться в дела Ближнего Востока, как наивно подумали многие в столице США после того, как Россия согласилась проголосовать за беззубые санкции ООН против Ирана. The move made by the Kremlin should indicate to Washington and the European capitals that Moscow is far from giving up its meddling in the Middle East – a naïve notion circulated in the U.S. capital after Russia agreed to vote for the toothless U.N. sanctions against Iran.
В 2011 году из числа слышавших о Навальном респондентов 33% указали на то, что могли бы проголосовать за него на президентских выборах (5% сказали, что «определенно» проголосовали бы за него). In 2011, among those respondents who had heard of Navalny, 33% indicated they might vote for him for president (5% saying they would “definitely” do so).
«Тот факт, что административные здания [в Луганске] были атакованы и окружены людьми с автоматами Калашникова, в форме без знаков различия, делает эти события схожими с захватом крымского парламента группой из нескольких десятков человек, которые вынудили депутатов проголосовать за проведение референдума. "The fact that the administration offices [in Luhansk] were attacked and surrounded by people with Kalashnikovs, and in uniforms, unidentified, without insignias, makes this resemble the takeover of Crimean parliament by a group of some dozens of people who forced the parliamentarians to vote for a referendum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!