Примеры употребления "проверке" в русском с переводом "control"

<>
Поддающееся проверке сокращение этих вооружений является неотъемлемой частью контроля над ядерными вооружениями и процесса разоружения. Verifiable reductions in these weapons are an integral part of the nuclear arms control and disarmament process.
проблемы, касающиеся контрольной аппаратуры и связанные, в частности, с подготовкой к физической проверке, например, на основе образцов; Problems concerning control devices related in particular to the preparation for physical control, e.g. on the basis of samples.
государственные торговые реестры, представительные органы по проверке и контролю за деятельностью юридических лиц, реестры недвижимости, реестры самоходных устройств и залоговые реестры. Trade registers, agencies responsible for the oversight and control of legal persons, immovable property registers, automobile registers and registers on liens.
Комиссия рекомендует ЮНФПА возложить на организационные подразделения штаб-квартиры обязанности по контролю и проверке всего имущества длительного пользования, имеющегося в распоряжении Фонда. The Board recommends that organizational units at UNFPA headquarters should be tasked with the review and verification of all non-expendable equipment under the Fund's control.
Еще важнее, однако, выводы Комитета по поводу общего управления программой, которое характеризовалось слабостью административного руководства и неадекватностью действий по контролю и проверке. More important, however, are the Committee's findings about the general management of the programme, which was characterized by weak administrative practices and inadequate control and auditing.
При проверке операций ККООН Комиссия в значительной мере опиралась на работу, проделанную Управлением служб внутреннего надзора, особенно в том, что касается механизмов внутреннего контроля. In the context of UNCC's operations, the Board placed a significant degree of reliance on the work performed by the Office of Internal Oversight Services, particularly with regard to internal controls.
Кроме того, бизнес-процесс можно настроить таким образом, чтобы заявки на покупку соответствовали проверке внутреннего контроля заявок на покупку, которая используется в вашей организации. You can also configure workflow for purchase requisitions to reflect the internal control review of purchase requisitions that is defined for your organization.
Основное внимание уделяется демонстрациям и проверке в ходе полета компонентов и подсистем космических аппаратов для использования в системах электроснабжения, наведения, навигации, управления и т.д. It focuses on carrying out in-flight demonstrations and on testing components and spacecraft subsystems for use in power generation, guidance, navigation and control, among others.
Программа ВОЗ по проверке качества продукции была разработана в 2006 году при участии Фонда инновационной диагностики и центров Соединенных Штатов Америки по лечению и профилактике болезней. The WHO product testing programme was launched in 2006, in partnership with the Foundation for Innovative New Diagnostics and the United States Centers for Disease Control and Prevention.
Такие расхождения могут возникать при использовании различных аналитических методов, при наличии ошибок в проверке средств лабораторного измерения либо в результате применения неадекватных методов лабораторного контроля качества. Such biases may arise from use of different analytical methods, errors in the laboratory calibration solutions, or through inadequate within-laboratory quality control.
Министерство юстиции, действуя в соответствии с Законом об иммиграционном контроле, также неукоснительно проявляет бдительность при проверке прибывающих пассажиров и рассмотрении заявок о выдаче свидетельств о соответствии установленным требованиям. The Ministry of Justice, in accordance with the Immigration Control Act, also exercises strict vigilance in landing examinations and examinations of applications for certificates of eligibility.
В отчетах об оценке подтверждается также наличие непригодного оборудования и материалов в лабораториях по проверке качества продовольственных товаров, которые не могут проводить стандартные анализы для контроля качества продовольствия. The assessment reports also confirm the existence of inadequate equipment and materials in the food quality control laboratories for performing normal quality control tests.
Кроме того, контрактор продолжал работу по испытаниям материалов и проверке коррозиестойкости в гипербарических и низкотемпературных условиях, по разработке подводных подвижных систем, контрольных систем, систем звуковой локации и по видеоизображениям. The contractor also continued to work on material and corrosion tests under hyperbaric and low-temperature conditions, development of sub-sea drives, control systems, acoustic positioning systems and on imaging systems.
Основное внимание в рамках этой программы уделяется демонстрации и проверке в ходе полетов компонентов и подсистем космических аппаратов для использования в системах электроснабжения, наведения, навигации, управления и т.д. It focuses on carrying out in-flight demonstrations and testing components and spacecraft subsystems for use in power generation, guidance, navigation and control, among others.
Поддающиеся объективной проверке показатели: принятие законодательства по национальному и международному контролю над прекурсорами; создание и функционирование системы национальных баз данных для национального и международного контроля над наркотиками; число проведенных инспекций. Objectively verifiable indicators: legislation on national and international precursor control introduced; national database system for national and international control introduced and operational; number of inspections conducted.
Комитет также считает, что в соответствии с Соглашением о транзитной торговле с Афганистаном все грузы должны подвергаться контролю и проверке при ввозе в пределы территории Пакистана и вывозе из нее. The Committee also considers that all shipments, under the Afghan Transit Trade Agreement, should be subject to control and inspection on entry into, and exit from, Pakistani territory.
Основными мерами по усилению сохранности стрелкового оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ является постоянный контроль за своевременным проведением мероприятий по проверке наличия, условий хранения и сбережения, предотвращению хищений, выявлению нарушений правил эксплуатации. Ongoing control of the timely implementation of measures to verify their presence and storage and maintenance conditions, prevent theft, and detect violations of operating regulations is the principal means of enhancing the protection of small arms, ammunition and explosive substances.
Важно, чтобы все экспортирующие страны выполняли свои обязательства и принимали меры в целях обеспечения того, чтобы экспорт потенциально опасных материалов, оборудования и технологий подлежал адекватной проверке и подпадал под соответствующие меры контроля. It is essential that all exporting States assume their responsibilities and take measures to ensure that exports of sensitive materials, equipment and technologies are subject to appropriate surveillance and control measures.
ОФАУ и ОЛР еще предстоит выполнить две рекомендации, касающиеся пересмотра и укрепления финансового методического руководства, рекомендованного в сводном отчете о проверке механизмов финансового контроля в 2005 году в отделениях ЮНИСЕФ на местах. DFAM and DHR still have to implement two recommendations related to the revision and consolidation of financial guidance, recommended in the 2005 Summary Report of Financial Controls in UNICEF Field Offices.
Поддающиеся объективной проверке показатели: подготовленная и осуществляемая стратегия связи и информационного обеспечения; количество подготовленных сотрудников с разбивкой по специальностям; количество совещаний, проведенных в рамках мероприятий по мобилизации средств для контроля над наркотиками. Objectively verifiable indicators: communications and information strategy designed and implemented; number of staff trained by subject matter; number of meetings held in support of fund-raising for drug control.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!