Примеры употребления "провели проверку" в русском

<>
Мы провели проверку Вина Браттона. We ran a check on Wyn Bratton.
Также не должно быть сюрпризом и то, что рынки провели проверку готовности европейских лидеров молчать, когда дело касается валютных вопросов. And it should not come as a surprise that the markets have tested the willingness of European political leaders to keep quiet where monetary affairs are concerned.
Что касается проведения проверки, Туркменистан пояснил, что инспектора из министерства охраны природы провели проверку и перекрестную сверку во всех регионах Туркменистана. With regard to verification exercises, Turkmenistan had explained that inspectors from the ministry of nature protection had conducted verification and cross-checking in all regions of Turkmenistan.
По состоянию на 28 мая 2004 года соответствующие группы ИКАО провели проверку организации контроля за обеспечением авиационной безопасности в 36 странах. As of 28 May 2004, 36 States have been audited by ICAO aviation security audit teams.
В своих замечаниях правительство сообщило, что в 2003 году органы прокуратуры санкционировали и провели проверку на предприятии " Таджикгаз ", которым руководил г-н Искандаров. In its observations, the Government informs that: in 2003 the prosecution authorities opened and carried out an inspection at Tadjikgaz, an enterprise under the direction of Mr. Iskandarov.
Весной 2003 года ревизоры провели проверку операций по линии Целевого фонда для проектов с быстрой отдачей МООНК в районах городов Печ и Митровица в Косово. The UNMIK Trust Fund for quick-impact projects in the Pec and Mitrovica regions of Kosovo was reviewed by auditors during the spring of 2003.
В этой связи в соответствии с приказом заместителя министра юстиции № ЁN-03-1058 от 29 июня 1999 года независимые эксперты правоохранительных органов Республики Болгарии провели проверку фактов. ËÑ-03-1058 of 29 June 1999 of the Deputy Minister of Justice, independent experts of law enforcement bodies of the Republic of Bulgaria checked up on the facts.
17 апреля СПС провели проверку материальной части ПВО на базе ВВС в Залузани и ремонтного завода «Космос» близ Баня-Луки с целью проверки оборудования, прежде считавшегося неизвестным. SFOR carried out an inspection of air defence equipment at Zaluzani air base and the Kosmos repair facility near Banja Luka on 17 April to check on equipment previously listed as unknown.
Будущая деятельность в области совместного сбора данных (в других отраслях статистики сельского хозяйства, помимо экономических счетов сельского хозяйства): В 2000 году Евростат и ФАО провели проверку в отношении статистики сельскохозяйственных цен. Future action in joint data collection (agriculture other than economic accounts for agriculture): In 2000, a test has been undertaken by Eurostat and FAO for agriculture price statistics.
Мы провели проверку на предмет того, осуществлялось ли управление средствами, предоставленными Трибуналу КОИКА в виде субсидии и хранящимися на отдельном целевом счете, в соответствии с меморандумом о взаимопонимании от 9 марта 2004 года. We have audited whether the grant given to the Tribunal by KOICA, maintained in a separate trustee account, was administered in accordance with the memorandum of understanding dated 9 March 2004.
Мы провели проверку прилагаемых финансовых ведомостей Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) с 1 по 7 и пояснительных примечаний к ним за двухгодичных период, закончившийся 31 декабря 2005 года. We have audited the accompanying financial statements of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), comprising statements 1 to 7, and the supporting notes for the biennium ended 31 December 2005.
Мы провели проверку на предмет того, осуществлялось ли управление средствами, предоставленными Трибуналом фондом «Ниппон» в виде субсидии и хранящимися на отдельном целевой счете, в соответствии с Соглашением о субсидии фонда «Ниппон» от 27 марта 2007 года и 30 марта 2008 года. We have audited whether the grant given to the Tribunal by the Nippon Foundation, which is maintained in a separate trustee account, is administered in accordance with the Nippon Foundation Grant Agreement dated 27 March 2007 and 30 March 2008.
Специалисты YouTube провели тщательную проверку и не обнаружили никаких неполадок, которые бы могли привести к автоматической отмене подписки. The Subscriptions team launches full investigations into the data submitted to see what's going on. In every case we’ve looked at so far, we have been able to verify that there is no glitch or bug causing users to be automatically unsubscribed by YouTube.
После освобождения Кувейта 2 марта 1991 года пять подразделений КНПК провели отдельную и полную проверку наличия запасов в своих складских и других помещениях, чтобы определить масштабы потерь материального имущества, и КНПК представила Группе результаты этих проверок. Following the liberation of Kuwait on 2 March 1991, KNPC's five units conducted separate and complete inventories of their warehouses and premises to determine the extent of their tangible property losses, and KNPC has provided the Panel with the results of those inventories.
С учетом схемы распределения рисков и результатов анализа структуры механизмов внутреннего контроля мы провели основную ревизорскую проверку. Considering the risk profile and the assessment of the internal control structure, we conducted substantive audit procedures.
Ревизоры провели общий обзор финансовых систем и механизмов внутреннего контроля, а также выборочную проверку учетных документов и другой подтверждающей документации в той мере, в какой они считали это необходимым для вынесения заключения в отношении финансовых ведомостей. The audit included a general review of financial systems and internal controls and a test examination of accounting records and other supporting evidence to the extent that the Board considered necessary in order to form an opinion on the financial statements.
Мы отлично провели время. We had a really good time.
Он уверен, что выдержит следующую проверку. He's sure that he'll be able to pass the next examination.
Это ужасное времяпрепровождение - молодые мужчина и женщина провели ночь ужаса в изолированном доме. This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
Она с лёгкостью прошла проверку. She passed the examination with ease.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!