Примеры употребления "проведут" в русском с переводом "hold"

<>
— Что случится, если повстанцы проведут собственные выборы на своей территории, о чем они заявляют? What would happen if rebels held their own elections on their territory, as they have said they plan to do?
В сентябре Россия и Египет проведут заседание межправительственной комиссии по вопросам торговли и экономического сотрудничества. Russia and Egypt will hold an intergovernmental commission meeting on trade and economic cooperation in September.
Свое первое голосование на конклаве по избранию нового Папы кардиналы проведут во вторник 12 марта. The cardinals will hold the first conclave vote for the new pope on Tuesday 12 March.
Он, конечно, был бы счастлив отложить голосование - и, если его все-таки проведут, оспорить его законность. He would certainly be happy to delay the vote - and, if it is held, to dispute its legitimacy.
27 декабря Иран, Россия и Турция проведут трехстороннюю встречу в Москве, чтобы обсудить политическое решение сирийского конфликта. On December 27, Iran, Russia, and Turkey will hold a tripartite meeting in Moscow to discuss a political solution for the Syria conflict.
Эти четыре страны проведут свою следующую встречу в Дамаске в декабре текущего года, чтобы определить свои будущие шаги. The four countries will hold their next meeting in Damascus this coming December to decide on further steps.
По словам представителей российского министерства обороны, Россия и Япония проведут в течение следующего года более 30 совместных учений. The Russians and Japanese will hold more than 30 joint exercises during the coming year, according to the Russian Defense Ministry.
В эти выходные китайские солдаты примут участие в военном параде, а на следующей неделе обе страны проведут совместные военно-морские учения в Средиземном море. Chinese soldiers will take part in the military parade over the weekend, and the two countries will hold joint naval exercises in the Mediterranean next week.
Если штаты проведут публичные слушания, чтобы установить, если слияния медицинских страховых компаний целесообразны и служат общественным интересам, эти группы могут представить свои замечания и, возможно, свидетельствовать. If states hold public hearings to determine whether health-insurer mergers are warranted and serve the public interest, these groups can submit comments and possibly testify.
Затем, 12 ноября лауреаты Нобелевской премии мира проведут конференцию в Хиросиме с целью подчеркнуть приоритетность ядерного разоружения и подтвердить свое стремление в содействии решению данной проблемы. Then on 12 November, the world's Nobel Peace Laureates will hold a summit in Hiroshima to stress the priority of nuclear disarmament and affirm their commitment to promoting it.
В этом году российские наземные силы впервые проведут военные учения с Пакистаном в «горной местности», сообщает информационное агентство ТАСС, ссылаясь на слова главнокомандующего Сухопутными войсками РФ Олега Салюкова. Russian ground forces will hold military exercises with Pakistan in “mountainous terrain" this year for the first time, Russian Army Commander-in-Chief Oleg Salyukov was quoted as saying by Tass news agency on Jan. 22.
Следует также отметить, что государства-участники отметили в этом году десятую годовщину Конвенции о запрещении мин и что они проведут свое восьмое совещание в следующем месяце в Иордании. It should also be noted that the States parties celebrated the tenth anniversary of the mine-ban Convention this year, and that they will hold their eighth meeting next month in Jordan.
В конце февраля Индонезия и Восточный Тимор также проведут в Денпасаре переговоры на высоком уровне, за которыми немедленно последуют трехсторонние переговоры с участием другого ближайшего соседа Восточного Тимора — Австралии. Towards the end of February, Indonesia and East Timor will also be holding high-level talks at Denpasar, to be immediately followed by trilateral talks when East Timor's other immediate neighbour, Australia, joins the table.
«Военные Китая и России с 11 по 16 декабря проведут в Пекине совместные учения ПРО на базе компьютерного моделирования», — заявила официальный представитель китайского военного ведомства У Цянь (Wu Qian). "The militaries of China and Russia will hold a joint anti-missile drill based on computer simulations from Dec. 11 to 16 in Beijing," said Wu Qian, a Chinese Ministry of Defense spokesperson, said.
Во время сорок восьмой сессии Юридического подкомитета, 23 марта 2009 года, ЕЦКП и МИКП проведут однодневный симпозиум на тему " Тридцатая годовщина " Соглашения о Луне ": взгляд в прошлое и перспективы ". ECSL and IISL will hold a one-day symposium entitled “Thirtieth anniversary of the'Moon Agreement': retrospective and prospects” on 23 March 2009, during the forty-eighth session of the Legal Subcommittee.
Хотя на саммите АТЭС между Трампом и Путиным и состоялись краткие беседы, Кремль до этого объявил, что президенты двух стран проведут встречу — вторую после вступления американского президента в должность в январе. While Trump and Putin held brief conversations at the Asia-Pacific Economic Cooperation summit, the Kremlin had announced that the two presidents would have only their second meeting since the U.S. leader took office in January.
В марте 2000 года венесуэльские и колумбийские власти провели еще одно совещание по урегулированию этой ситуации, и в ближайшее время венесуэльские власти при участии представителей УВКБ вновь проведут оценку положения на границе. In March 2000, the Venezuelan and Colombian authorities had held another meeting to address the situation, and another assessment at the border would soon be made by Venezuelan authorities, accompanied by representatives of UNHCR.
Начиная с января Маккейн и Грэм проведут серию слушаний, на которых будут обсуждаться недопустимые действия России по всему миру, в том числе ее военные преступления в Сирии, кибератаки, пропагандистские кампании и угрозы в адрес стран Балтии. Starting in January, the pair will hold a series of hearings highlighting Russia’s transgressions around the world, including war crimes in Syria, cyberattacks, propaganda campaigns and threats to Baltic states.
В данной связи ЮНСИТРАЛ и ММК проведут семинары по транспортному праву с целью выяснения возможностей для повышения единообразия в этой сфере; эти семинары состоятся 6 июля 2000 года в Нью-Йорке и в сентябре 2000 года. In this context, UNCITRAL and CMI will convene Transport Law Colloquia on possible ways of enhancing uniformity in the field of transport law, which will be held on 6 July 2000 in New York and in September 2000.
Это потребует разделения Комиссии на подкомитеты, и их члены направятся во все районы страны и проведут встречи — в широком и узком составе — с пожилыми людьми, религиозными и общинными руководителями, женщинами, лицами умственного труда, торговцами и простыми людьми. This will require the members of the Commission to break up into subcommittees that will visit all parts of the country and hold scores of large and not-so-large meetings with elders, religious and community leaders, women, intellectuals, traders and ordinary people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!