Примеры употребления "проведенных" в русском с переводом ""

<>
Она высоко оценивает достижения ЮНИДО в связи с успешным проведением в 2004 году в Чили Глобального форума по биотехнологии и благодарит правительства Австрии, Бразилии, Кении и Китая за то, что они стали принимающими сторонами регио-нальных совещаний, проведенных до начала самого Форума. She praised UNIDO on the success of the 2004 Global Biotechnology Forum that had been held in Chile, and thanked the Governments of Austria, Brazil, China and Kenya for hosting regional meetings prior to that event.
Бюро рассмотрело неофициальный документ № 1 и дополнительную информацию секретариата о результатах 87-го заседания шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи по вопросу о безопасности дорожного движения во всем мире, а также об итогах первых консультаций, проведенных секретариатом с правительством Российской Федерации и касающихся вклада ЕЭК ООН в подготовку глобальной конференции по безопасности дорожного движения, которая будет организована Российской Федерацией в 2009 году. The Bureau considered informal document No. 1 and additional information provided by the secretariat of the results of the 87th meeting of the sixty-second session of the General Assembly on global road safety, as well as of the outcome of the first discussions held by the secretariat with the Government of the Russian Federation on the contribution of UNECE in the preparation of the global road safety conference, to be hosted by the Russian Federation in 2009.
Представитель страны пребывания охарактеризовал Программу по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств как «огромный шаг вперед», позволяющий обеспечить учет результатов дискуссий, проведенных в Комитете и его Рабочей группе, а также результаты двусторонних совещаний с государствами-членами и заключение Юрисконсульта, вынесенное в 1997 году. The representative of the host country characterized the Diplomatic Parking Programme as “a huge step forward” which took into account the discussions in the Committee and its Working Group, bilateral meetings with Member States and the Legal Counsel's opinion in 1997.
Помимо проведенных в прошлом году с участием представителей гражданского общества трех интерактивных слушаний, посвященных СПИДу, наименее развитым странам и миграции и развитию, представители гражданского общества также приняли участие в неофициальных тематических дискуссиях, организованных Председателем шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. Further to the three interactive hearings held in the past year with civil society on AIDS, the least developed countries, and migration and development, civil society also took part in the informal thematic debates hosted by the sixty-first President of the session of the General Assembly.
«Результаты проведенных игр показывают, что группировка в составе примерно семи бригад, включая три бронетанковые бригады — они должны иметь соответствующее прикрытие с воздуха, огневую поддержку на земле, и, кроме того, они должны быть готовы к бою с самого начала вооруженного конфликта, — может быть достаточным для предотвращения быстрого захвата балтийских государств», — отмечается в исследовании корпорации RAND. “Gaming indicates that a force of about seven brigades, including three heavy armored brigades — adequately supported by airpower, land-based fires, and other enablers on the ground and ready to fight at the onset of hostilities — could suffice to prevent the rapid overrun of the Baltic states,” the study writes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!