Примеры употребления "приятен" в русском

<>
Леди Грир, приятен ли я Вам? Lady Greer, am I pleasing you tonight?
Люди используют эти жесты, чтобы определить, например, насколько кто-то убедителен, насколько приятен, насколько обаятелен, можно ли ему доверять. People use these cues to determine things like how persuasive someone is, how likable, how engaging, how trustworthy.
Приятно слышать, что ты ревнуешь. It's nice to know you're jealous.
Причем, удивлен не совсем приятно. And not entirely in a good way.
Эта книга приятная для чтения. This book is pleasant to read.
Что делает жизнь легче, приятнее? What makes life easier, more enjoyable?
Приятная музыка, я иду домой! Sweet music, I'm going home!
Я нахожу его приятным для взора. I find it very pleasing to the eye.
Они такие ласковые и приятные. They're so soft and cuddly.
Зависимый старается воссоздать приятные чувства от секса и любви снова и снова во время отношений. The addict is driven to recreate the pleasurable feelings of sex and love over and over at the expense of their relationships.
Ей должно быть приятно, что она поселилась не так далеко от своих родных. It must be agreeable to her to live within easy distance of her family.
Есть что-то приятное в таких происшествиях и просто в возможности продолжать. There's something gratifying about taking that kind of a beating and just being able to continue on.
Должно быть, приятно, превратиться из лидера в мученика. It must be satisfying, going from leader to martyr.
Украшение гроба добавляет характерные черты, что многие семьи находят приятным. Casket ornamentation adds a personal touch many families find comforting.
Ведь мы хотим построить структуру таким образом, чтобы в дальнейшем она была приятной и эффективной. I mean, we want to build frameworks in a way that makes it acceptable and makes it, you know, productive down the road.
Проходите, доктор, нам нужен ваш приятный тембр. Come along, Doctor, we need your dulcet tones.
Когда я прошлой осенью приехал в Москву, она показалась мне старым и холодным местом, в котором живут чересчур серьезные люди. В общем, Россия тогда произвела на меня впечатление места, не особенно приятного для приезжих и явно не самого привлекательного для жизни. My first impression of Russia when I arrived in Moscov last October was that of an old and cold place with very serious people; not an easy place to visit and not high on the list of desirable places to live.
Приятно с вами познакомиться, Марлен. Nice to meet you, Marlene.
Дарить подарки знакомым это приятно. It's good to get gifts for people that you know.
Это не очень приятная тема. It's not a pleasant subject.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!