Примеры употребления "приюты для бездомных" в русском

<>
Проверяем стоматологические снимки, пропавших без вести, больницы и приюты для бездомных. We're also checking dental records, missing persons, hospitals, homeless charities.
Ориентировки разосланы во все приюты для бездомных в Норфолке, босс. Got a BOLO out in every homeless shelter in Norfolk, boss.
Карл, Рашид, начните с мечетей, приюты для бездомных, ничего не отбрасывайте. Karl, Rasheed, start with the mosques, homeless shelters, don't break anything.
Более того, шведские приюты для жертв жестокого обращения со стороны мужчин, к сожалению, недостаточно профинансированы - как и все службы поддержки жертв насилия в Европе и Северной Америке - в результате, многие женщины, столкнувшиеся с угрозой своей безопасности или безопасности своих детей, остаются без пристанища. Likewise, Swedish intake centers for victims of male violence are woefully underfunded - like all support services for rape and abuse victims across Europe and North America - leaving many women who face threats to their safety and that of their children waiting for unavailable places in shelters.
На основе обретенного опыта Курек пишет книгу под названием «Крест в шкафу». Он говорит, что часть гонорара передаст молодежным центрам ЛГБТ для бездомных. Kurek used his experience to write a book, “The Cross In The Closet,” some of the proceeds from which he says he will donate to LGBT homeless youth centers.
Когда жертвы бытового насилия приходят к выводу, что они больше не могут терпеть этого, они зачастую сталкиваются с дилеммой: продолжать терперь издевательства или оказаться на улице, поскольку приюты для женщин, подвергающихся побоям, имеются далеко не всегда или в них может не быть свободных мест. When victims of domestic violence decide that they cannot take it anymore, they are often faced with the choice between staying in the abusive relationship or living in the streets, because shelters for battered women are not always available or may be filled to capacity.
Но в то же время они яростно сопротивляются попыткам роспуска Евромайдана, который возник в ноябре как народное движение, но с тех пор превратил деловой центр Киева в постоянно действующую ночлежку для бездомных и стал лагерем радикальной оппозиции. At the same time, however, they adamantly oppose attempts to dismantle the EuroMaidan, which began as a popular movement last November, but has since transformed Kyiv's commercial center into a permanent homeless shelter, and become the radical opposition's staging ground.
Хотя в настоящее время нет четких законов, регулирующих частные приюты для детей, что по существу не дает возможности детям проживать в этом центре, различные партнеры, управляющие этим совершенно новым центром, проводят для детей, охваченных их программой, учебные и социальные мероприятия, такие, как оказание помощи с выполнением домашних заданий, предоставление возможности работать на компьютере, заниматься в библиотеке и участвовать в некоторых спортивных мероприятиях. Although at this time there were no clear laws regulating private shelters for children, which in fact made it impossible for children to be accommodated at the centre, the different partners running this brand new centre are offering educational and social activities to the children enrolled in their programme, such as help with homework, computer facilities, a library and some sport activities.
Нет, я отдала его в приют для бездомных. No, I gave that to the homeless shelter.
Комитет также настоятельно призывает государство-участник создать специальные приюты для жертв насилия и тех лиц, которым угрожает насилие, с тем чтобы обеспечить их безопасность и физическую и психическую неприкосновенность. The Committee also urges the State party to ensure that specialized shelters for victims or those under risk of violence are made available in order to ensure their security as well as their physical and mental integrity.
Только на прошлой неделе она пожертвовала все свои платья для коктейлей в приют для бездомных. Just last week, she donated all her old cocktail dresses to a homeless shelter.
Представитель указала, что в рамках стратегии борьбы с насилием в отношении женщин был издан Закон 24-97 о борьбе с бытовым насилием, который был принят в 1997 году, были проведены мероприятия в области профессиональной подготовки по гендерной проблематике сотрудников прокуратуры и полиции и были созданы приюты для женщин-жертв насилия. The representative said that as part of the strategy for combating violence against women, the Government had promoted the passage of Act No. 24-97 on domestic violence in 1997, had carried out gender training programmes for staff of the Public Prosecutor's Office and the National Police and had established safe houses for women who were victims of violence.
Вообще-то, я являюсь волонтером приюта для бездомных "Заботливые Руки". Actually, I'm out here volunteering for the Caring Hands homeless shelter.
Этот Закон предусматривает обязанность сообщать о всех случаях плохого обращения или халатности в отношении любого взрослого лица, проживающего или пользующегося услугами по уходу в государственных лечебных заведениях, включая дома престарелых, общежития для пожилых, больницы, коммунальные дома и приюты для женщин. This Act makes it mandatory to report the suspected abuse or neglect of any adult residing or receiving care in a government funded facility, including nursing homes, assisted living units, hospitals, group homes, and women's shelters.
Приют для бездомных? A-a homeless shelter?
принять все надлежащие меры в целях ограждения и защиты детей от всех форм насилия, включая физическое, сексуальное и психологическое насилие, надругательство над детьми, насилие и пренебрежение в семье, а также злоупотребления со стороны полиции, других правоохранительных органов и сотрудников и работников в центрах содержания под стражей или благотворительных учреждениях, включая приюты для сирот; To take all appropriate measures to prevent, and to protect children from, all forms of violence, including physical, mental and sexual violence, child abuse, domestic violence and neglect, and abuse by the police, other law enforcement authorities and employees and officials in detention centres or welfare institutions, including orphanages;
В этом году мы будем волонтерами в приютах для бездомных. This year, we're all volunteering at the homeless shelter.
Закон Украины " Об органах и службах по делам несовершеннолетних и специальных учреждениях для несовершеннолетних ", согласно которому создана эффективная система государственных структур для работы с детьми: службы по делам несовершеннолетних, центры медико-социальной реабилитации, приюты для несовершеннолетних, уголовная милиция по делам несовершеннолетних, основной целью которых является предоставление правовой и социальной помощи детям, которые в ней нуждаются; the Ukrainian Act on Bodies and Services for Minors'Affairs and Special Institutions for Minors, which set up an efficient system of State structures for working with children: services for minors'affairs, medico-social rehabilitation centres, shelters for minors, and a penal militia for minors'affairs, the basic purpose of which is to provide legal and social assistance for children needing it;
Корзины для детей в приют для бездомных в Эджвуде. Baskets for kids at a homeless shelter in Edgewood.
Действительно, в стране имеется большое число беспризорных детей, многие из которых стали попрошайками или вовлечены в преступную деятельность, однако их постепенно возвращают в их семьи или помещают в государственные приюты для детей. There were, indeed, large numbers of street children, many of whom became beggars or got involved in criminal activities, but they were gradually either returned to their families or placed in State homes for children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!