Примеры употребления "присматривать" в русском с переводом "look after"

<>
Ты должен присматривать за ребёнком. You must look after the child.
Я должен присматривать за кроликами. I must look after the rabbits.
Кто теперь будет присматривать за его голубятней? Who's going to look after his aviary now?
Кто будет присматривать за ребёнком, пока вы в отъезде? Who will look after the baby while they're out?
Кто будет присматривать за твоей кошкой, пока тебя нет? Who will look after your cat while you are away?
Потому что я однажды дал обещание всегда присматривать за тобой. 'Cause I once made you a promise to always look after you.
Она будет убирать и готовить, и присматривать за детьми других девушек. She'll clean and cook and look after the other girls' babies.
Но кто-то должен остаться и присматривать за твоей территорией, и за всеми твоими интересами здесь. But someone has to remain and look after all your territories, and all of your interests here.
И сегодня ты должен присматривать за Амандой, не критиковать её за то, что она сделала, что требуется. And tonight, that should be looking after Amanda, not slagging her off for stepping up to the plate.
Каким образом я должен был присматривать за маршалом, героем Сталинградской битвы — одного из величайших сражений Второй мировой войны? How was I to look after a marshal, the hero of Stalingrad, one of the great battles of World War II?
Болен сказал, что он сам будет общаться с Хрущевым, а я должен был присматривать за маршалом Георгием Жуковым, который тогда занимал пост министра обороны. Bohlen said he would be responsible for Khrushchev, and I was to look after Marshal Georgy Zhukov, the defense minister.
10 лет ждать, чтобы образование принесло пользу, - это слишком большой срок, если вам необходимо удовлетворять ежедневные потребности, присматривать за младшими братьями и сестрами или помогать в лавке или мастерской. Waiting 10 years for the payoff from education is too long when you need to meet daily needs, when you've got siblings to look after or a business to help with.
Возможно, присматривавшая за ним экономка. Perhaps the housekeeper that was looking after him.
Кто присматривает за этой собакой? Who looks after this dog?
Нет, она дома, присматривает за младшенькими. No, she's at home, looking after the young 'uns.
Аки, ты, значит, за негром присматриваешь? Aki, you look after the nigger?
Говорят, что она присматривала за сиротой. It is said that she looked after the orphan.
Она присматривала за детьми, пока вас не было дома? She looked after the children when you were away?
Мэри и ее сестра по очереди присматривали за больной матерью. Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
Я хотел видеть ее, чтобы знать, что за ней присматривают. I wanted to see her, because I wanted to know she was looked after.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!