Примеры употребления "природная стихия" в русском

<>
Необходимо обеспечить соответствие международным правилам собственности, покрывая вновь возникшие внутренние источники слабости и защищая себя от природных стихий. You must ensure that you abide by international rules of propriety, covering newly exposed domestic sources of weaknesses, and protecting yourself from the elements.
По прекращении действия настоящего Соглашения Орган возвращает Помещения Правительству в хорошем и исправном состоянии, если не считать естественного износа, воздействия природной стихии, обстоятельств непреодолимой силы и ущерба от пожара и других страхуемых факторов риска. Upon termination of this Agreement, the Authority shall surrender the Premises to the Government in good condition and repair, ordinary wear and tear, the elements, force majeure and loss through fire and other insurable risks excepted.
Если мы не изменим свое отношение, то природная катастрофа неизбежна. A calamity is inevitable unless we change.
Если для взрослых вода, пусть и комфортная, но все-таки чуждая среда, то для грудных детей - родная стихия. If for adults water is a foreign medium, although comfortable, for infants it is a native element.
Пусть мир вспомнит о том, что кризис в Газе – это не природная катастрофа, а дело рук человека. Let the world recall that Gaza’s crisis is a manmade disaster.
Я - не законник, экономика - совсем не моя стихия. I didn't like law, and the economy was headed in one direction.
Это означает, что надо устранять угрозы аварий, к которым может привести природная катастрофа, как это произошло с утечкой опасных химикатов в Хьюстоне. It means eliminating the risk that a natural disaster could lead to the discharge of dangerous chemicals, as happened in Houston.
Дерево - одна из стихий в китайской философии, упала из-за того, что подул ветер - еще одна стихия. Tree - made by God, blown down by the wind - more God.
Социальная и природная стабильность в мировом масштабе во многом зависит от происходящего в городах развивающихся стран на протяжении последних десятилетий. Environmental and social sustainability worldwide depends to a large degree on what happens in developing countries' cities over the next few decades.
Если хочешь впечатлить парней, играй жёстко, смело иди на перехват, докажи, что футбольное поле - твоя стихия. You wanna impress the boys, you play hard, take the game to them, prove that you belong on that field.
Вирус, который ранее инфицировал египетскую летучую собаку уже перешел на людей, у которых прирост и плотность населения находится в противоречии с той поддержкой, которую может обеспечить природная среда. A virus that previously infected the fruit bat has crossed over to humans, whose population growth and density is at odds with the support that the natural environment can provide.
Это стихия для твоего отца. Your dad would have been right in his element.
Это была замедленная природная катастрофа, длившаяся несколько месяцев. It was a slow-motion natural catastrophe that lasted for months.
Ваша стихия - уголовная адвокатура. Criminal defense is your world.
После удара «Томагавками» Международный институт стратегических исследований осторожно написал: «Может показаться, что Трамп движется к необходимому политическому эквилибриуму, однако его импульсивность, невежество в вопросах международных отношений, природная бессистемность и своеволие, а также предрасположенность к «сделкам», видимо, будут мешать рождению какой-то особой “доктрины Трампа”». As the International Institute for Strategic Studies coyly put it after the Tomahawk strike: “If it appears that Trump is on the way to reaching an appropriate policy equilibrium, his impulsiveness, ignorance of international affairs, unsystematic nature, native contrariness and ‘transactional’ disposition probably preclude the coalescence of a distinctive ‘Trump doctrine.’”
Его стихия – этнические и религиозные разногласия, враждебность к соседям (на саммите он снова заявил, что США построят стену на границе с Мексикой, и что Мексика за неё заплатит), а также манихейские представления о западной цивилизации, которая находится под угрозой уничтожения от рук радикального ислама, а совсем не на вершине невообразимого богатства и технологического успеха. He traffics in ethnic and religious divisiveness, hostility to neighbors (insisting again at the summit that the US will build a wall on the Mexican border and that Mexico will pay for it), and Manichean images of a Western civilization vulnerable to collapse at the hands of radical Islam, rather than at the height of unimaginable wealth and technological prowess.
Очень "природная" технология, предупреждавшая шахтёров - "Воздух стал слишком грязным. Вам надо срочно уходить". A very natural technology, in order to say to the miners, "The air is too bad. You have to go. It's an emergency."
Это новая стихия. It is a new element.
Здесь у нас природная конструкция раковины, которая была использована для создания нового вида вытяжного фена, гораздо более эффективного. In this case, you have a shell design which was used to create a new kind of exhaust fan, which is greatly more effective.
Быть может, существует эмоциональная стихия, бегущая волнами по социальным сетям. Maybe there are emotional stampedes that ripple through social networks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!