Примеры употребления "приобретают" в русском с переводом "buy"

<>
Когда стоимость заимствования падает, потребители и бизнес занимают больше денег и приобретают больше товаров. When the cost of borrowing money falls, consumers and businesses borrow more money and buy more goods.
Возьмем, к примеру, торговый комплекс, где покупатели приобретают товары, произведенные во всех концах света. Consider the trip to the mall, where shoppers buy goods produced and shipped from around the world.
Иностранные заказчики, имеющие возможность покупать МиГи, по-прежнему приобретают их без АФАР из-за стоимостных факторов». Foreign customers, who can buy MiGs, are still buying the jet without an AESA due to cost factors.”
Известно, что несколько штук закупил Китай. Но нет сведений о том, какие еще страны приобретают это оружие. China is known to have bought some, but it not clear how many other countries have purchased such weapons.
За скромную сумму в ?145,50 в год британцы приобретают долю в, определенно, величайшем медийном предприятии в мире. For the modest sum of £145.50 a year, the British public buys into what is surely the greatest media enterprise in the world.
Примерно две трети говорят, что цены на товары и услуги, которые приобретают их семьи, растут вдвое быстрее, чем официально заявленный уровень инфляции, или еще быстрее. Some two-thirds say prices of goods and services bought by their families are rising at double the pace of officially reported inflation if not faster.
Корейцы приобретают больше записей классической музыки в процентном соотношении к общему числу покупаемых компакт дисков, чем жители любой другой страны мира, включая Польшу, Австрию и Италию. Koreans buy more classical music as a proportion of their CD purchases than any other country (including Poland, Austria, Italy, etc) in the world!
Закупка как можно большего количества кораблей типа «Вирджиния» приобретает особое значение, так как все новые страны из числа вероятных противников приобретают современные дизель-электрические подлодки проекта «Палтус» и еще более боеспособные субмарины российской постройки проекта «Амур». Buying as many Virginias as possible becomes especially important as more and more potential adversaries procure advanced diesel-electric boats like the Kilo or the even more capable Russian-built Amur.
В подобной ситуации многие люди скупают дома и сдают их аренду, тем самым используя их как инвестиционную недвижимость; а еще большее количество людей приобретают дома для собственного в них проживания, и здесь они также выступают в качестве инвесторов, опасаясь, что их промедление может привести к тому, что ценовая политика вытеснит их с рынка. When this happens, many people buy homes to rent out as investment properties, and many more who are buying homes to live in also behave like investors, fearing that if they wait, they will be priced out of the market.
Как указывалось в первом докладе правительства Китая, представленном Комитету, Закон Китайской Народной Республики о въезде и выезде иностранцев ясно предусматривает, что иностранцам, которые подделывают, изменяют или мошенническим путем используют, переводят или приобретают и продают визы и другие удостоверяющие личность документы, запрещается въезд в Китай и выезд из него, и они несут ответственность по закону. As indicated in the first report from the Government of China to the Committee, the Law of the People's Republic of China on the Entry and Exit of Aliens clearly stipulates that aliens who forge, alter, or fraudulently use, transfer or buy and sell visas or other credentials will be barred from entering and leaving China and will be held accountable under the law.
Мы рекомендуем приобретать рекламу на рекламных аукционах. We generally recommend buying your ads through our ads auction.
Если вы уже приобретали приложения, подписки или мультимедиа If you've bought apps, subscriptions, or media before
Конечно, мы должны приобретать и иметь хорошие вещи. By all means, we should buy and own some great stuff.
packageName — это строка с номером (SKU code) приобретаемого товара. packageName is a string containing your SKU code for the thing they bought.
Банк Англии приобретает государственные облигации Великобритании (первоклассные ценные бумаги). During Japan's "lost decade," the Bank of Japan mostly bought Japanese government bonds, whereas the Fed is trying to reopen secondary markets for securitized private lending (which in the US is as important as bank lending), buying mortgage-backed securities and consumer and business loans, as well as U.S. Treasury bonds.
Можно ли приобретать музыку на средства учетной записи Microsoft? Can I buy music with the currency in my Microsoft account?
Нужно ли будет платить налог за контент, приобретаемый в магазинах Xbox? Will I be taxed on the content that I buy in Xbox stores?
Россия покупает 27% украинского экспорта по сравнению с 28%, приобретаемыми ЕС. Russia buys 27 percent of Ukraine’s exports, compared with 28 percent purchased by the EU.
По мере изменения потребностей организации можно приобретать дополнительные лицензии для новых пользователей. As your organizational needs change, you can buy more licenses to accommodate new people.
Конечная стоимость товаров и услуг, приобретаемых в Microsoft Store, не зависит от способа оплаты. Your final price for stuff you buy at Microsoft Store is the same regardless of how you pay for it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!