Примеры употребления "принимать карты" в русском

<>
Прежде чем настроить для магазина возможность принимать карты постоянных клиентов, необходимо указать такие карты в качестве способа оплаты. Before you can set up a store to accept a loyalty card, you must set up the loyalty card as a payment method.
Прежде чем магазин сможет принимать участие в программе лояльности клиентов, необходимо настроить в магазине возможность принимать карты постоянных клиентов. Before a store can participate in a customer loyalty program, you must set up the store to accept a loyalty card.
Хотя наличные деньги — наиболее распространенная форма оплаты, розничные магазины также могут принимать чеки, карты, ваучеры и так далее. Although cash is the most common form of payment, retailers can also receive payment in the form of checks, cards, vouchers, and so on.
Службы платежа позволяет принимать платежные карты в Microsoft Dynamics AX 2012 и в магазине с помощью облачных служб Майкрософт. Payment Services enables payment cards to be accepted in Microsoft Dynamics AX 2012, and in your store, by using Microsoft cloud services.
Платформа Платежей Facebook помогает разработчикам игр продавать товары по всему миру и принимать оплату через различные системы, в том числе кредитные карты, счет мобильного телефона и PayPal. The Facebook Payments platform enables game developers to leverage payment mechanisms, like credit cards, mobile carrier billing and PayPal, to sell items to people worldwide.
Подарочные карты можно продавать и принимать в магазинах розничной торговли в разных юридических лицах. Gift cards can be sold and accepted by retail stores across legal entities.
На фоне позитивных заявлений о необходимости оживления мирного процесса и достижения справедливого и прочного урегулирования палестинско-израильского конфликта на базе «дорожной карты» и концепции двух государств, Израиль, оккупирующая держава, продолжает принимать меры, препятствующие любому прогрессу в деле достижения этой благородной цели. Amidst the positive statements about the need to revive the peace process and reach a just and lasting solution to the Palestinian-Israeli conflict, based on the road map and the two-State vision, Israel, the occupying Power continues to take steps that hamper any progress towards achieving this noble goal.
особо отмечает важность того, чтобы по завершении трех этапов дорожной карты Рабочая группа приняла надлежащие меры для обеспечения соблюдения и практического применения этих стандартов, которые могут принимать различную форму, в частности форму руководящих принципов по осуществлению права на развитие, и составить основу рассмотрения вопроса о международно-правовом стандарте обязательного характера посредством опирающегося на сотрудничество процесса участия; Emphasizes the importance that, upon completion of the three phases of the road map, the Working Group take appropriate steps to ensure respect for and practical application of these standards, which could take various forms, including guidelines on the implementation of the right to development, and evolve into a basis for consideration of an international legal standard of a binding nature, through a collaborative process of engagement;
На Оперативный центр в Управлении операций была возложена задача круглосуточно поддерживать связь с миссиями на местах; собирать и распространять всю соответствующую информацию, предоставлять базы данных, карты районов и другие справочные материалы заинтересованным лицам; выступать в качестве контактного центра во время отсутствия связи и принимать немедленные меры, которые могут потребоваться, с должным соблюдением установленных процедур; обеспечивать возможности для урегулирования кризиса. The Situation Centre in the Office of Operations has been given the responsibility to maintain round-the-clock communications with the field; collate and disseminate all relevant information, databases, area maps and other reference material to those concerned; act as a point of contact during silent hours and take urgent action that may be required, with due regard to established procedures; and provide crisis management capabilities.
Израиль должен быть стёрт с карты мира. Israel should be wiped off the map.
Вам не следует принимать ни ванну, ни душ. You must not take either a shower or a bath.
Кредитные карты удобны, но опасны. Credit cards are useful but dangerous.
Мы не должны принимать его объяснение за чистую монету. We shouldn't accept his explanation at face value.
Какие кредитные карты я могу использовать? Which credit cards can I use?
Врач мне только говорит, когда принимать каждое лекарство. The doctor just tells me when to take each medicine.
Четверо мальчишек развлекались, играя в карты. Four boys amused themselves playing cards.
Мы уже обосновались в новом доме и теперь рады принимать гостей. Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors.
Играть в карты интересно. Playing cards is interesting.
Она решила не принимать участия в заседании. She decided not to attend the meeting.
Играть в карты очень интересно. Playing cards is very interesting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!