Примеры употребления "принимай" в русском с переводом "pick up"

<>
Коммандер, я принимаю гравиметрические искажения. Commander, I'm picking up gravimetric distortions.
Я принимаю дальний сигнал бедствия. I'm picking up a long-range distress signal.
Я принимаю рецепта Спек для Гретхен. I'm picking up a prescription for Gretchen Speck.
Мы принимали то, что вы были подавлении. We were picking up what you were putting down.
Мы приняли сигнал бедствия и немедленно приземлились. We picked up a distress call and landed immediately.
Мы принимаем показания радиационного фона от жизненной формы. We're picking up radiation from the life form.
Я принимаю что-то похожее на сигнал бедствия. I'm picking up some kind of emergency signal.
Капитан, мы приняли несущую частоту с сигнатурой Звездного Флота. Captain, we've picked up a carrier wave with a Starfleet signature.
Соприкасающиеся металлические пломбы могут покрыться коррозией и начать принимать длинные радиоволны. Adjoining metal fillings could corrode and pick up AM radio signals.
Капитан, я принимаю какие-то странные энергетические сигналы, палуба 2, столовая. Captain, I'm picking up some strange energy readings from Deck 2, the Mess Hall.
Поскольку эскалаторы используются для перевозки людей, все эти связки принимают на себя диагональные нагрузки, Because we're using escalators to move people, all of these trusses are picking up diagonal loads.
Когда устройство принимает их, в браузере Chrome появляется список веб-страниц, связанный с этими объектами. With Chrome, your device can pick up these signals and show you a list of webpages that might interest you.
Водитель утверждал, что он принял уже опломбированный полуприцеп в порту, куда он прибыл на пароме. The driver argued that he had picked up the already sealed semi-trailer at a port where it had arrived by ferry.
Водитель заявил, что он принял уже опломбированный полуприцеп в порту, куда он прибыл на пароме. The driver argued that he had picked up the already sealed semi-trailer at a port where it had arrived by ferry.
Он хотел, чтобы какая-то страна или группа стран из этого региона приняла эстафетную палочку. He wanted someone or a group from the region to pick up the slack.
Более того, когда Вашингтон решил прекратить помощь Исламабаду, Пекин продемонстрировал, что он готов принять эстафету. Moreover, if Washington were to cut off aid to Islamabad, Beijing has shown that it stands by to pick up the slack.
Шлем на голове у Пинто принимал сигналы его мозга, указывая на намерение мужчины ударить по мячу. A cap on Pinto’s head picked up signals from his brain, indicating his intention to kick.
Так что никто не примет ваше сообщение на расстоянии более чем 200 - 300 миль от этой планеты. So no one will have picked up your message more than two or three hundred miles from this planet.
Мы можем передавать вслепую, в надежде, что кто-то - может какой-то корабль - примет наш сигнал бедствия. We could broadcast blind, hope that someone - maybe a ship somewhere - picks up our distress call.
Но незадолго до того, как Крейг принял свое дело в разработку в 2009 году, Славик начал менять тактику. But sometime shortly before Craig picked up his case in 2009, Slavik had begun to change tack.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!