Примеры употребления "принимает" в русском с переводом "welcome"

<>
Он также не принимает никакие поступки, которые могли бы привести к санкциям против него, например, жестокость по отношению к исламским сепаратистам на Северном Кавказе или нарушение прав человека. Moreover, he does not welcome any precedent that might lead to sanctions against him — perhaps over atrocities committed against Islamist guerillas in the North Caucasus or violations of human rights.
Комитет с удовлетворением принимает к сведению первоначальный доклад государства-участника, в целом составленный в соответствии с руководящими указаниями Комитета, а также письменные ответы на вопросы, которые ему было предложено осветить. The Committee welcomes the initial report of the State party, which broadly follows its guidelines, and the State party's written replies to the list of issues.
Комитет принимает к сведению факт создания Фонда для выплаты компенсации лицам, подвергавшимся принудительному труду, и приветствует то обстоятельство, что данный Фонд также будет действовать в интересах представителей синти и рома. The Committee notes the establishment of the Foundation for the compensation of persons subjected to forced labour and welcomes the fact that this foundation will also be of benefit to Sintis and Roma populations.
с удовлетворением принимает к сведению окончательный доклад о проверке работы Фонда добровольных взносов и призывает Фонд продолжать осуществление содержащихся в нем рекомендаций, в том числе касающихся реформирования методов его работы; Welcomes the final evaluation report on the Voluntary Fund and calls on the Fund to continue to implement the recommendations contained therein, including on the reform of its working methods;
Комитет принимает к сведению приверженность государства-участника делу всеобщего бесплатного образования, особенно в свете его нынешних экономических трудностей, и приветствует информацию о том, что обязательное образование детей в возрасте до 17 лет является бесплатным. The Committee notes the State party's commitment to free universal education, particularly in the light of its current economic difficulties, and welcomes the information that compulsory education up to the age of 17 is free.
с особым удовлетворением принимает Декларацию об объявлении Андского региона, особенно в рамках географического пространства, включающего территории, воздушное пространство и акватории под суверенитетом и юрисдикцией государств, входящих в Андское сообщество, в качестве Андской зоны мира; Welcomes with particular satisfaction the declaration of the Andean region, particularly the geographic area comprising the territories, airspace and waters under the sovereignty and jurisdiction of the States that comprise the Andean Community, as Andean Zone of Peace;
Консультативный комитет принимает к сведению и приветствует прогресс, достигнутый Миссией в отражении результатов ее деятельности в формате ориентированного на достижение конкретных результатов бюджета как в отчете об исполнении бюджета, так и в бюджетном документе. The Advisory Committee notes and welcomes the progress achieved by the Mission in presenting its activities in the results-based budgeting format, both in the performance report and the budget submission.
с удовлетворением отмечает усилия Рабочей группы в плане анализа своей деятельности и результаты ее работы по своевременному выявлению проблем, затрагивающих меньшинства, и принимает к сведению ее рекомендацию в отношении возможного учреждения специальной процедуры по вопросам меньшинств; Welcomes the efforts of the Working Group to review its activities and the results of its work regarding the timely identification of minority issues, and notes its recommendation regarding the possible establishment of a special procedure on minority issues;
Комитет с удовлетворением принимает к сведению четвертый периодический доклад Доминиканской Республики и приветствует возможность продолжения изучения положения в области прав человека в сотрудничестве с государством-участником на уровне делегации, в состав которой входят представители различных органов правительства. The Committee welcomes the fourth periodic report of the Dominican Republic and the opportunity to continue to study the situation of human rights with the State party through a delegation made up of officials from various sectors of the Government.
с удовлетворением отмечает усилия Рабочей группы по меньшинствам в плане анализа своей деятельности и результаты ее работы по своевременному выявлению проблем, затрагивающих меньшинства, и принимает к сведению ее рекомендацию в отношении возможного учреждения специальной процедуры по вопросам меньшинств; Welcomes the efforts of the Working Group on Minorities to review its activities and the results of its work regarding the timely identification of minority issues, and notes its recommendation regarding the possible establishment of a special procedure on minority issues;
Я приветствую тот факт, что в них принимает участие Специальный посланник Генерального секретаря президент Клинтон, и благодарю его, в первую очередь, за приверженность делу восстановления мира и стабильности в Гаити и его усилия, которые он прилагает с момента своего вступления в должность. I welcome the participation of President Clinton, the Secretary-General's Special Envoy, and thank him above all for his commitment and efforts since he assumed his post towards the return of peace and stability in Haiti.
На том же заседании представитель Дании внес в проект резолюции устные изменения, добавив после слов “on 25 June 1993” в пункте 2 постановляющей части текста на английском языке слово “and” и заменив в пункте 17 постановляющей части слова «с удовлетворением принимает к сведению» словами «с удовлетворением отмечает». At the same meeting, the representative of Denmark orally revised the draft resolution by inserting the word “and” after the words “on 25 June 1993” in operative paragraph 2, and by replacing the word “Welcomes” by the words “Notes with appreciation” in operative paragraph 17.
Комитет с удовлетворением принимает к сведению осуществление государством-участником законодательных реформ с целью приведения его законодательства в соответствие с положениями Пакта и, в частности, принятие нового Уголовного кодекса (1997 год), нового Уголовно-процессуального кодекса (1998 год) и Кодекса законов о детях и подростках (2001 год), а также внедрение состязательной системы уголовного правосудия. The Committee welcomes the legislative reforms made by the State party to bring its laws into line with the Covenant, in particular the adoption of the new Criminal Code (1997), the new Code of Criminal Procedure (1998) and the Children's Code (2001), and the adoption of an adversarial criminal justice system.
Хотя Комитет с удовлетворением принимает к сведению содержащуюся в периодическом докладе информацию о статистических данных о коренных народах, он отмечает недостатки в национальной переписи населения 2005 года, которая не позволила точно определить характеристики различных этнических групп и коренных народов, составляющих население Никарагуа, включая те из них, которые образовались в результате смешения культур. While the Committee welcomes the statistical data on indigenous peoples contained in the periodic report, it notes the shortcomings of the 2005 national census, which did not specify precisely the characteristics of the various ethnic groups and indigenous peoples making up the Nicaraguan population, including those resulting from a mixture of cultures.
Они подтвердили, что, хотя они приветствуют и признают тот факт, что руководство УВКПЧ принимает меры для улучшения географического распределения, когда речь идет о найме, они обеспокоены тем, что это может быть использовано в качестве основания для неприема на должности сотрудников, уже работающих в Организации, и это будет затрагивать их мобильность и перспективы развития карьеры (продвижение по службе). The latter confirmed that while they welcome and recognize the fact that OHCHR management is moving towards a better geographical distribution when it comes to recruitment, they are concerned that it could be used as a reason for non-selection to positions of staff already working within the Organization, thus affecting their mobility and career development (promotion) prospects.
И их достаточно тепло принимали. And they got a right warm welcome.
Надеюсь, вас тут хорошо приняли. Hope you've been made to feel welcome.
США никогда не хотели принимать беженцев America has never actually welcomed the world’s huddled masses
Мы принимаем всех, кто приходит к нам. The people who are coming to us, we are welcoming.
Безусловно, европейские страны не ошибаются, принимая китайские инвестиции. To be sure, European countries are not wrong to welcome Chinese investment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!