Примеры употребления "принадлежу" в русском с переводом "own"

<>
Я никому не принадлежу, кексик, даже тебе. Nobody owns me, cupcake, not even you.
Должен сознаться, что я принадлежу к тому меньшинству, которое считает, что страны должны в основном одалживать средства в своей собственной валюте, особенно, когда они стараются искусственно удержать обменный курс. I confess to being a member of a minority that thinks countries should do most of their borrowing in their own currency, especially if they peg their exchange rate.
Луна не может принадлежать Козмо. Cosmo can't own the moon.
«Принадлежит ли ему доля «Роснефти»? “Does he own a stake in Rosneft?
Ей принадлежит очень большой дом. She owns a very big house.
Первоначально Буф Хилл принадлежал семье Алестера. Booth Hill was originally owned by Alistair's family.
Управляйте приложениями, которые принадлежат вашей компании Manage apps your business owns
Текущему узлу принадлежат кластерные службы управления Current Cluster Node Owns Clustered Management Services
Его отцу принадлежит Датский мебельный магазин. His father owns that Danish furniture store.
Говорят, мне принадлежат некие здания в России. They said I own buildings in Russia.
Этому узлу принадлежат кластерные службы управления Exchange. The Exchange clustered management services are owned by this cluster node.
Поместье, принадлежащее Николасу и Эмили, было великолепным. The property owned by Nicolas and Amelia was magnificent.
Компании, принадлежащие Берлускони, доминировали в итальянском эфире. Berlusconi’s own companies dominated the Italian airwaves.
Правительству Италии принадлежит примерно 30 процентов ENI. The Italian government owns about 30 percent of ENI.
Им здесь принадлежит все, до самых Кордильер. They own everything here, all the way to the Cordillera.
Например, Ксения, актриса, которой принадлежит этот дом. Xenia, the actress who owns this house, for example.
Сервис принадлежит или управляется Instagram, LLC («Instagram»). The Service is owned or controlled by Instagram, LLC ("Instagram").
Её тело было найдено в здании принадлежавшем Вам. Her body was found in a building owned by you.
Ему не принадлежат Москва, Санкт-Петербург и Сибирь. He doesn't own all of Moscow and St. Petersburg and Siberia.
Обратите внимание на порты, которые принадлежат процессу SYSTEM. Focus on ports that are owned by the SYSTEM process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!