Примеры употребления "принадлежность к полу" в русском

<>
В этом законе также предусматривается, что работодатель не может включать в объявления о найме на работу требование в отношении пола кандидата или указывать, что предпочтение будет отдано представителю того или иного пола, если только принадлежность к тому или иному полу не является существенным условием выполнения данной работы. The act also determines that an employer may not advertise a vacant working position only for men or only for women or indicate that preference will be given to one or other gender, unless the specific gender is an essential condition for performing the work.
Что касается объявлений о приеме на работу представителей обоих полов, то важная в этой связи статья 25 Закона об отношениях в сфере занятости предусматривает, что работодатель не вправе приглашать на работу исключительно мужчин или исключительно женщин, если только принадлежность к конкретному полу не является основополагающим условием для выполнения определенной работы. In relation to advertising jobs in both gender forms, the provision of Article 25 of the Employment Relationships Act is important, which determines that an employer may not advertise a job only for men or only for women, unless a specific sex is an essential condition for performing the work.
Путь к миру должен проходить через взаимное понимание, уважение и сотрудничество между культурами и религиями — независимо от принадлежности к полу или вероисповедания, — мирное урегулирование споров и поощрение культуры мира на основе диалога и образования. The way to peace lies in mutual understanding, respect and cooperation among cultures and religions — regardless of one's gender or creed — the peaceful settlement of disputes and the promotion of a culture of peace through dialogue and education.
признавая, что женщины-инвалиды и девочки-инвалиды как дома, так и за его пределами чаще подвергаются риску насилия, получения увечий и надругательства, возможности остаться без ухода или получать плохой уход, плохого обращения или эксплуатации, в том числе вследствие своей принадлежности к женскому полу, Recognizing that women and girls with disabilities are often at greater risk, both within and outside the home, of violence, injury or abuse, neglect or negligent treatment, maltreatment or exploitation, including their gender-based manifestations,
Но поскольку эти деньги возникли из незаконных фондов иностранной политической партии, к Полу Манафорту и его соратникам может быть применено антикоррупционное законодательство США. Since this money originated from the illegal funds of a foreign political party, Yanukovych’s Party of Regions, the US Foreign Corrupt Practices Act naturally applies to Manafort and his associates.
Его ненавидели не только за принадлежность к консерваторам, но и за то, что он был советником Тэтчер по вопросам внешней политики и одним из ее спичрайтеров. He was hated for being not only a Conservative but a foreign policy adviser to Thatcher and one of her speech writers.
Федеральное бюро расследований США опубликовало документы, говорящие о том, что агент ФБР был свидетелем "нескольких случаев" содержания заключенных "прикованными к полу за руки и за ноги в позе, напоминающей положении плода" без стула, еды или воды. The US Federal Bureau of Investigation released documents showing that an FBI agent witnessed "on several occasions" detainees who were "chained hand and foot in [a] fetal position to [the] floor," without a chair, or food or water.
(a) Характеристики Клиента, в том числе его принадлежность к разряду Розничных клиентов; (a) the characteristics of the Client including the classification of the Client as Retail
Может ли любая из партий выиграть, аппелируя к полу? Can either party really win by appealing to gender?
Серебро в очередной раз доказало свою так называемую принадлежность к семейству золота. Silver once again proved itself to be gold's high beta kid brother.
Я лежала на животе, а он прижимал мою голову к полу. I was flat on my belly, and he was shoving my head into the floor.
Люди счастливее, когда они чувствуют своё значение и призвание в социуме — возможно, через группы, частью которых они являются. В Скандинавии на высоком уровне находятся оба показателя: и принадлежность к группам, и уровень счастья. People are happier when they're socially fulfilled, perhaps as members of a group (both group membership and happiness levels are high in Scandinavia):
Ей придется жить в гостинице, деля кухню и ванную с другими людьми, которые, возможно, будут не так щепетильны по поводу чистоты туалета, или того, что ноги прилипают к полу на кухне. She could end up in bed and breakfast accommodation, sharing kitchen and bathroom facilities with other disturbed people who may not mind so much if the toilet isn't flushed or their feet tend to stick to the kitchen floor.
Они признали свою принадлежность к российским спецслужбам. The two admitted their affiliation.
Ходят слухи, что вы продаете, все, что не прибито гвоздями к полу чтобы вы могли и дальше притворяться, что ваши деньги не утонули наедине с вашей семьей. Rumor is you've been selling anything that's not nailed down so you can keep pretending your fortune didn't sink along with your family's.
Тот факт, что Россия сейчас считает себя потенциальной мишенью террористов, очевидно, вызывает, с одной стороны, страх перед ИГИЛ, с другой — гордость за свою принадлежность к некому международному сообществу — пусть даже это сообщество потенциальных жертв. Россияне, как всегда, черпают энергию из общей трагедии. The fact that Russia now considers itself a terrorism target seems to engender both fear of ISIS as well as pride of being part of an international group, albeit a group of potential victims; Russians thriving as usual on the strength of shared misery.
Если это не прибито к полу, надо забирать. If it's not nailed down, we need it here now.
В своем электронном интервью газете «The Huffington Post» Москетта сказала, что обычно смена облика и переосмысление концепции оформления Нью-Йорка происходит под влиянием индустриальных инноваций или смены тенденций в бизнесе, но «после 11 сентября город, похоже, переосмысливает свою принадлежность к обществу, свою связь с людьми». In an e-mail interview with The Huffington Post, Moschetta says that the reinventions of New York City typically occur around industry and commerce, but “since 9/11, the city seems to be reinventing its sense of community.”
Как вы будете крепить джакузи к полу? How are you guys fixed for decking?
Даже сегодня во время официальных встреч высокопоставленные чиновники постоянно вспоминают романское происхождение Румынии и ее принадлежность к той же, что и Франция, языковой группе. Even today, in meetings officials regularly recall the country's (distant) Roman origins and its membership of the Francophonie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!