Примеры употребления "прийти" в русском

<>
Он обещал мне прийти рано. He promised me to come early.
Существует очень малая вероятность прийти к соглашению. There is very little probability of an agreement being reached.
Необходимо продолжать диалог и консультации, чтобы прийти к приемлемому для подавляющего большинства членов Организации решению. Dialogue and consultations must continue in order to arrive at a solution acceptable to the overwhelming majority of the membership.
Почему она должна была прийти именно тогда? Why did she have to turn up just then?
Он обещал мне прийти сюда. He promised me to come here.
1. Еще есть время, чтобы прийти к соглашению. 1. There is still time to reach an agreement.
Прежде чем прийти к такому решению, Совет Безопасности должен тщательно рассмотреть и учесть мнения этих соседних стран. Before arriving at a decision, the Security Council should carefully consider and respect the opinions of those neighbouring countries.
Некоторые Европейские страны, вероятно, полагают, что можно прийти к консенсусу, поддержав план Ахтисаари, но, позволяя России тянуть время, объясняют это тем, что задержка имеет свои причины и возможно обернется новыми договоренностями. Some European countries apparently believe that they can maintain an EU consensus in support of Ahtisaari's plan but allow Russian foot-dragging on the grounds that delay is not unreasonable and something better may turn up with additional negotiations.
Мальчик-девочка тоже может прийти. Ladyboy can come.
Брюсселю и Вашингтону тоже стоит прийти к этому выводу. Brussels and Washington should reach the same conclusion.
В этой связи мы считаем, что необходимо продолжить консультации, с тем чтобы прийти к реалистичному, сбалансированному решению. In that connection, we believe that consultations must continue in order to arrive at a realistic, well-balanced solution.
Можешь прийти в воскресенье вечером? Can you come on Sunday evening?
Но нам все-таки удалось со временем прийти к соглашению. So and we did eventually reach a deal.
Белграду и Приштине надлежит продолжать политический диалог по этой фундаментальной проблеме, чтобы прийти к мирному и взаимоприемлемому ее решению. With regard to that fundamental problem, Belgrade and Pristina must continue the political dialogue to arrive at a peaceful and mutually acceptable solution.
Но Добби должен был прийти. But Dobby had to come.
Я не могу прийти к тебе пока не опорожню бутылку. I can't reach you without crawling into the bottle.
Ожидается, что Совет выступит со своим посланием по этому вопросу, и мы надеемся, что очень быстро удастся прийти к консенсусу. The message of the Council on this subject is expected, and we hope that it will be possible to arrive at a consensus very quickly.
Значит, стоит прийти еще раз. That means it’s worth coming in another time.
Поэтому Америка и Европа должны помочь ему прийти к этому заключению. So America and Europe must help him reach this conclusion.
Хорошо утвердившиеся демократии пережили множество испытаний, прежде чем прийти к своему нынешнему этапу интеллектуальной зрелости и своему принятию мнения других. Well-established democracies have undergone a great variety of experiences before arriving at their current stage of intellectual maturity and their acceptance of the opinions of others.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!