Примеры употребления "призывайте" в русском

<>
Призывайте авторов материалов включить подписку Encourage your content creators to turn on Follow
6. Призывайте авторов материалов включить подписку 6. Encourage your content creators to turn on Follow
Призывайте людей ставить точные метки и делиться материалами. Encourage people to accurately tag and share content.
Не призывайте людей загружать фото или видео профиля, которые не содержат изображения их самих. Don’t encourage people to upload profile photos or videos that they aren’t depicted in.
Вы призываете к моей отставке? Are you calling for my resignation?
Однако мы призываем к осторожности. However, we would urge some caution.
Я призываю вас стать киборгами. I would encourage you to become a cyborg.
Текущий проект руководства призван вобрать в себя все эти документы. The current draft Guide was intended to draw all those instruments together.
Я еще раз призываю к оперативности. I once again appeal for promptness.
Напоминалось о том, что проект статьи 35 призван продублировать в отношении грузоотправителя по договору положения проекта статьи 19, касающиеся ответственности перевозчика за его агентов, служащих и субподрядчиков. It was recalled that draft article 35 was intended to duplicate with respect to the shipper the provisions in draft article 19 relating to the liability of the carrier for its agents, employees, and servants.
Во-вторых, все государства вправе призвать к ответственности за нарушение обязательств перед международным сообществом в целом ". Secondly, all States are entitled to invoke responsibility for breaches of obligations to the international community as a whole.
Порошенко призывает своих сограждан сохранять спокойствие и смотреть в будущее. Poroshenko is exhorting his compatriots to stay calm and look to the future.
В 2015 году в ряды вооруженных сил было призвано почти 300 000 человек. The military took in nearly 300,000 conscripts in 2015.
Тем временем Путин продолжает собирать поддержку для «Народного фронта», который он создал, призвав рабочие профсоюзы и бизнес-ассоциации, возможно, для поддержки его кандидатуры на президентских выборах в марте 2012 года. Putin, meanwhile, continues to drum up support for the All-Russia People’s Front, an organization created at his initiative that aims to unite unions and business associations, presumably to back Putin’s candidacy in next year’s presidential elections.
Они не призывают к революции. They don't call for revolution.
Пентагон призывает к ней готовиться Pentagon urged to prepare for it.
И мы призываем других также заняться этим. And we're encouraging others to do it as well.
В настоящее время разрабатывается проект поправок в Кодекс, призванный устранить эти и иные шероховатости. Draft amendments to the Code are currently being prepared with a view to refining the language here and elsewhere.
Иракский президент Джалал Талабани (Jalal Talabani) призывает к спокойствию, чтобы избежать "разрушительной гражданской войны". "Iraqi President Jalal Talabani appeals for calm to avoid a ""devastating civil war""."
Эта резолюция, идущая в русле ранее принятых резолюций 53/70, 54/49 и 55/28 Генеральной Ассамблеи, призвана способствовать правовому регулированию информационной сферы и созданию условий для безопасного информационного общения. The resolution recalled earlier General Assembly resolutions 53/70, 54/49 and 55/28, and was intended to promote legal regulation in the field of information and to lay the groundwork for information security.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!