Примеры употребления "признаюсь" в русском с переводом "admit"

<>
Признаюсь, пару слез это из меня выжало. I have to admit brought over a tear off my eye.
Признаюсь, что в подобных дискуссиях – я аутсайдер. I admit to being an outsider to this debate.
Будет плохо, если я признаюсь, что чуть чуть завидую? Is it bad to admit I'm even feeling a little jealous?
Ладно, признаюсь - муж с уровнем зрелости как у хорька. Okay, fine, I'll admit it - A husband who's got the maturity level of a ferret.
Признаюсь, это была не самая лучшая ночь в жизни. I admit, it was not the best night life.
Признаюсь, что я была озадачена, когда ты добавила двух джентльменов соседей. I'll admit I was taken aback when you added two gentlemen roommates.
Так как, признаюсь вам, я не знаю, как найти Нарцисса раньше представления. Because I must admit I don't know how to find Narciso before tonight.
Хочешь, чтобы я подписал бумажку, в которой признаЮсь, что это я застрелил Кеннеди? You want me to sign a piece of paper admitting that I was the man on the grassy knoll?
Признаюсь, что сначала я думал, было бы хорошо, если бы это был мальчуган. I must admit that first I thought it'd be nice with a little guy.
Я признаюсь, что я очень благодарен за все медицинские достижения, которые поддерживали меня в относительном здравии все эти годы. I admit that I'm very grateful for all the medical advances that have kept me in relatively good health all these years.
Сейчас я, конечно, признаюсь, что была немного напугана, но он развел огроменный костёр, чтобы показать мне огонь в его сердце. Now, at first I was a little scared, I'll admit, but he built this huge fire to show me the passion in his heart.
Признаюсь, я немного нервничаю, потому что я собираюсь сообщить несколько радикальных идей о том, как мы должны рассматривать рак, аудитории, которая знает намного больше о раке, чем я. I admit that I'm a little bit nervous here because I'm going to say some radical things, about how we should think about cancer differently, to an audience that contains a lot of people who know a lot more about cancer than I do.
Когда дело доходит до общей оценки российской политической и экономической траектории, я признаюсь, что бываю настроен гораздо более оптимистично, чем большая часть представителей Запада, особенно - в среде западных журналистов. When it comes to my general estimation of Russia’s political and economic trajectory, I will admit that I’m decidedly more optimistic than most Westerners, particularly Western journalists.
Признаюсь, мне не нравится, когда молодые люди сейчас говорят о том, что в Америке «никогда еще не было так плохо», как в 21-м веке. Так утверждают только те, кто не жил в 1970-е годы, а если и жил, то все забыл. It is, I admit, a pet peeve to hear younger people talk about how anything in America in the twenty-first century "is just the worst ever," a whine that instantly identifies the speaker as someone who either did not experience, or cannot remember the 1970s.
Признаюсь, что тут я еще и оказываюсь в ущербном положении, ибо, по причинам, которые вам наверняка понятны, я не в состоянии цитировать протоколы публичных комиссий о проведенных в Дамаске расследованиях зверств, совершенных сирийским режимом и его руководителями против своих собственных граждан, граждан Ливана и других соседних стран. I admit I am also at a disadvantage here because I am unable to quote from the record of public commissions of inquiry conducted in Damascus against atrocities committed by the regime and its leaders, against its own citizens, citizens of Lebanon and other neighbouring countries, for reasons which you will clearly appreciate.
Или это может быть связано с моей относительной моральной трусостью и тем фактом, что Кремль платит мне огромные деньги за то, что я пишу о нем только приятные новости. Несмотря ни на что, я честно признаюсь, что меня совсем не ужасает нынешнее состояние России, потому что, если посмотреть на множество базовых показателей, дела у страны обстоят гораздо, гораздо лучше, чем в совсем недавнем прошлом. Or it could be due to my rank moral cowardice and the fact that the Kremlin pays me a lot of money to write nice things about it. Regardless, I fully admit that I’m not nearly as terrified by the state of present day Russia because if you look at a lot of very basic indicators the country is doing much, much better than it was in the very recent past.
Ваша претензия целиком признается справедливой. We admit your claim in full.
«Это конструктивный дефект, — признался он. “It’s a design flaw,” Wilson admitted.
Он признается, что убил брата Бейлона. He admits to killing his brother, Balon.
Признайтесь, вы прослезились, когда я ушла. Admit it, you guys got a little teary when I left.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!