Примеры употребления "признаем" в русском с переводом "accept"

<>
Мы также признаем это предложение, со всеми приложениями включительно. In addition, the offer including all enclosures is hereby accepted.
Давайте просто признаем это и займемся повесткой дня XXI века: твердой валютой и более эффективной экономикой для всех. Lets just accept that and move from there to a 21st century agenda of hard money and better economic performance for everyone.
Мы не хотим ставить под угрозу режим нераспространения, но в то же время мы признаем право иранцев на мирную атомную энергию. We do not want to jeopardize the non-proliferation regime, but at the same time we will accept the rights of the Iranians for peaceful nuclear energy.
С тех пор мы признаем и уважаем право любого частного лица, группы или политической группировки высказывать свои возражения по Соглашениям, подписанным в Осло. Since that time, we have accepted and respected the right of any individual, group or political force to object to the Oslo Accord.
Хотя мы признаем, что определенную роль может играть выбор политических решений, природные явления, такие, как засуха и пандемия ВИЧ/СПИДа, также могут влиять на положение дел. While we accept that policy choices can play a role, natural phenomena such as drought and the HIV/AIDS pandemic are factors as well.
Поэтому, за исключением права на самоопределение — составляющего общую статью 1 обоих международных пактов о правах человека — мы не признаем в международном праве концепцию коллективных прав человека. With the exception of the right to self-determination — common article 1 of the two international human rights Covenants — we therefore do not accept the concept of collective human rights in international law.
Мы твердо уверены, что компания Google всегда стремилась быть для информационной индустрии другом и партнером, но мы также признаем, что на пути к этому мы совершили ряд ошибок. We firmly believe Google has always aimed to be friend and partner to the news industry, but we also accept we’ve made some mistakes along the way.
Мы, кажется, признаем, что подвергнуться землетрясению, приливу или урагану - это только неудача (или, как предположил американский евангелист Пэт Робертсон после гаитянского землетрясения, "Ваши предки заключили договор с дьяволом, чтобы освободить себя от колониального господства"). We seem to accept that to be struck by an earthquake, a tidal wave, or a hurricane is just bad luck (unless, as the American evangelist Pat Robertson suggested after the Haitian earthquake, your ancestors made a pact with the devil in order to free themselves from colonial rule).
Даже если мы признаем, что у Израиля есть законные основания, на закрытие туннелей, которые используются для проникновения палестинских коммандос в Израиль, это не объясняет, зачем надо бомбить школы, электростанции, больницы, мечети и густо населенные районы. Even if we accept that Israel has a legitimate reason to shut down tunnels that are used to infiltrate Palestinian commandos into Israel, this does not explain why it is necessary to bomb schools, power plants, hospitals, mosques, and densely packed civilian areas.
Мы признаем, что самым важным всегда было стремление к созданию мира без ядерного оружия, и мы понимаем его потребность в обеспечении работоспособности его минимального запаса ядерных средств устрашения до тех пор, пока такое оружие существует. We accept that it has always been more serious than most about achieving a nuclear weapons-free world, and we understand its need to ensure the survivability of its minimum nuclear deterrent so long as such weapons exist.
Во-вторых, давайте признаем, что терроризм является угрозой для всего человечества, и поэтому всем членам международного сообщества следует и впредь предоставлять возможность вносить вклад в разработку курса действий, которого намерено придерживаться человечество в этой общей борьбе. Secondly, let us accept that if terrorism is a threat for all of humanity, then all members of the international community should continue to be given the opportunity to contribute in charting the course of action humanity intends to take in this common struggle.
Поэтому позвольте мне не просто призвать отказаться от обсуждения возможности проведения саммита, а сделать еще более радикальное предложение: давайте признаем, что в саммитах больше нет никакой необходимости, по крайней мере в саммитах с Россией, до прихода к власти новой администрации. So let me make a more dramatic proposal than merely dropping the New York summit idea: let’s just accept that there will be no point in any other summits, at least with Russia, until a new administration arrives.
Мы уверены в том, что, если мы, содействуя экономическому развитию, признаем верховенство права и если мы заставим людей осознать, что они являются членами общины, в которой реализуются эти меры по содействию, частный сектор сможет внести важный вклад в процесс миростроительства. As we encourage economic development, if we accept the rule of law, and if we give people the sense of being members of the community where these activities are being carried out, we are certain that the private sector can make a crucial contribution to peace-building.
Хотя мы признаем, что основная доля ответственности по осуществлению Маврикийской стратегии лежит на нас самих, мы по-прежнему остро нуждаемся в том, чтобы наши партнеры уделяли постоянное и ориентированное на долгосрочную перспективу внимание особым нуждам СИДС и учитывали их конкретные факторы уязвимости и связанные с ними проблемы. While we accept that the primary responsibility for the implementation of the Mauritius Strategy lies with us, there is still a critical need for the sustained and long-term commitment of our partners to focus on the special case of SIDS and to take their specific vulnerabilities, and the challenges generated thereby, into account.
Мы признаем тот факт, что в ходе нынешнего цикла насилия гражданские лица стали более уязвимы, чем когда-либо прежде, и, что несмотря на все усилия, предпринятые на данный момент, мы не наблюдаем каких-либо видимых признаков прекращения этой тенденции; поэтому призыв к решающим действиям является вполне своевременным и актуальным. We accept the fact that civilians are more vulnerable than ever before in the current cycle of violence and that this trend, despite all the efforts made thus far, shows no immediate sign of reversing itself; the call for decisive action is therefore timely and appropriate.
Эта проблема была признана существующей. That problem was accepted.
Такую реальность признать очень трудно. This is a difficult reality to accept.
Признать эту мучительную правду нелегко. It is not easy to accept this painful truth.
Некоторые люди не хотят признавать этого. Some people are unwilling to accept this.
Стадо гусят признает в зоологе мать. A gaggle of baby geese accepts a zoologist as their mother.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!