Примеры употребления "приемлемые" в русском с переводом "accept"

<>
просит Секретариат подготовить и вести на своем защищенном веб-сайте справочник центральных органов, назначенных согласно пункту 13 статьи 18 Конвенции, и, насколько это возможно, включить в этот справочник такую информацию, как должность/ведомство ответственного лица, контактные данные, часы работы и приемлемые языки, а также любую другую информацию, которую Секретариат сочтет необходимой для поддержания эффективной связи; Requests the secretariat to develop and maintain on its secure website a directory of central authorities designated pursuant to article 18, paragraph 13, of the Convention, and, as far as possible, to include in that directory information such as the responsible position/office, contact details, office hours and languages accepted, as well as any other information that the secretariat deems necessary for effective communication;
просила Секретариат подготовить и вести на своем защищенном веб-сайте справочник центральных органов, назначенных согласно пункту 13 статьи 18 Конвенции, и, насколько это возможно, включить в этот справочник такую информацию, как должность/ведомство ответственного лица, контактные данные, часы работы и приемлемые языки, а также любую другую информацию, которую Секретариат сочтет необходимой для поддержания эффективной связи; Requested the secretariat to develop and maintain on its secure website a directory of central authorities designated pursuant to article 18, paragraph 13, of the Convention, and, as far as possible, to include in that directory information such as the responsible position/office, contact details, office hours and languages accepted, as well as any other information that the secretariat deemed necessary for effective communication;
просит Секретариат подготовить и вести на своем защищенном веб-сайте справочник центральных органов, назначенных в соответствии с пунктом 13 статьи 18 Конвенции, и как можно скорее включить в этот справочник такую информацию, как должность/ведомство ответственного лица, контактные данные, часы работы и приемлемые языки, а также любую другую информацию, которую Секретариат сочтет необходимой для поддержания эффективной связи; Requests the secretariat to develop and maintain on its secure website a directory of central authorities designated pursuant to article 18, paragraph 13, of the Convention, and, as far as possible, to include in the directory information such as the responsible position/office, contact details, office hours and languages accepted, as well as any other information that the secretariat deems necessary for effective communication;
«Нам нужно найти какие-то приемлемые способы, чтобы убедить их мирно принять независимость Юга, а Юг, в свою очередь, убедить признать, что, если только они не хотят многолетней войны при полном отсутствии шансов на создание собственного государства, то должны каким-то образом договориться с Севером», - заявила она, и добавила, что будет рада любым идеям, которые сможет предложить ей задавший вопрос. "We've got to figure out some ways to make it worth their while to peacefully accept an independent south, and for the south to recognize that unless they want more years of warfare and no chance to build their own new state, they've got to make some accommodations with the north as well," she said, adding that she would welcome ideas from the questioner.
У нас нет максимального приемлемого объема сделки We do not have a maximum deal size that we can accept.
Когда этим занимаются сами США, такое поведение считается приемлемым. This sort of spying, when we do it, is widely accepted.
Введите процент отклонения, которое будет приемлемым для данного поставщика. Enter the variance percentage that you will accept for this vendor.
Но этого украинцы не приемлют, и против этого они взбунтовались». That’s exactly what Ukrainians won’t accept, and what they have revolted against."
Кроме того, важный дизайн социально корректен, и приемлем для соответствующих аудиторий. Solemn design is also socially correct, and is accepted by appropriate audiences.
Всё полностью приемлемо потому, что вы нашли целостность в самом себе. All of them are totally accepted because you discover your wholeness in yourself.
Вопрос теперь в том, какого рода соглашение будет приемлемо для ЕС. The question is what kind of agreement the EU will accept.
Введите процент отклонения, которое будет приемлемым для данного кода накладных расходов. Enter the variance percentage that you will accept for this charges code.
Чаще всего стороны хотят добиться приемлемого для всех оптимального результата и двигаться дальше. Most parties want to get the best result that everyone can accept and move on.
Кодекс поведения, предусматривающий приемлемый в глобальном плане стандарт и ориентир в области регулирования пестицидов. The Code of Conduct provides a globally accepted standard and reference point for pesticide management.
Он добавил: «Ни одна демократия не приемлет, чтобы армия стреляла боевыми патронами по демонстрантам. He added: “no democracy can accept that the army shoots live ammunition at protesters.
Мы находим приемлемым платить несоразмерно высокую цену за национальную оборону против часто неизвестных нам врагов. We accept paying a high and inefficient cost for national defense against what are often unknown enemies.
Нужен иной подход, который решает суть проблемы, создавая новую, приемлемую для всех архитектуру безопасности в Центральной Европе. "A different approach is needed, one that goes to the heart of the problem by creating a new security architecture for central Europe that all can accept."
Так до какой степени может быть приемлемым для нас мир, где небогатые умирают в ситуациях, когда богатые продолжают жить? To what extent do we accept a world where the non-rich die in situations in which the rich would live?
Русские, и в частности Путин, решили отказаться от дальнейшего притворства и показать, что они не приемлют исход холодной войны. The Russians, and Putin in particular, have decided to forego any further pretense of accepting the outcome of the Cold War.
При определении цвета свинины используется справочник-определитель цветов свинины, приложенный к настоящему стандарту, или аналогичный цветовой диапазон по приемлемой шкале. The measurement of colour of porcine meat shall be carried out using the Pork Quality Colour Guide annexed to this Standard or a similar colour range on an accepted scale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!