Примеры употребления "приглашение на встречу" в русском

<>
При использовании для веб-клиента Outlook обозревателя Microsoft Internet Explorer 5 или более поздних версий сервер Exchange Server 2003 использует языковые настройки обозревателя, чтобы определить, какой набор символов использовать для кодировки данных, таких как сообщения электронной почты и приглашения на встречу. When you use Microsoft Internet Explorer 5 or later versions to access Outlook Web Access, Exchange Server 2003 uses the browser's language settings to determine which character set to use to encode information such as e-mail messages and meeting requests.
Звучит как приглашение на встречу? Sounds like some kind of meet?
Я был очень рад получить от Вас приглашение на встречу с Вами. Thank you very much for your invitation.
И приглашение на встречу с президентом стало для нас грандиозной и весьма приятной неожиданностью. The invitation to meet the President was a grand and more than welcome surprise.
На самом деле, я просто получила приглашение на встречу выпускников, так что, через несколько недель я лечу в Кливленд. In fact, I just got invited to my high school reunion, so I'm going to be flying back to Cleveland in a few weeks.
Группа получила приглашение на встречу, которая пройдет под председательством председателя Национального совета за демократию и развитие (НСДР) и в которой примут участие представители всех заинтересованных сторон: НСДР, правительства, политических партий, гражданского общества, профсоюзов, религиозных, а также молодежных и женских организаций. The Group was invited to attend a meeting chaired by the President of the Conseil national pour la démocratie et le développement (CNDD) that brought together all stakeholders: CNDD, the Government, political parties, civil society, unions, religious leaders and youth and women's associations.
Спасибо за приглашение на ужин. Thank you for inviting us to dinner.
Как это часто бывает, сегодня днём Майк опоздал на встречу. As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.
Мери отклонила приглашение на концерт. Mary declined an invitation to the concert.
Собака бежала ему на встречу. The dog was running toward him.
Я охотно приму Ваше приглашение на ужин. I would like to accept your invitation to dinner.
Я сел на автобус, чтобы не опоздать на встречу. I took a bus so as not to be late for my appointment.
Приглашение на посещение нашего стенда на ярмарке, включая пропуск, мы Вам уже выслали. We have already sent you an invitation to our exhibition stand, inclusive of a visitor pass.
Она вызвалась пойти на встречу с ним. She volunteered to go to the meeting with him.
Я был очень рад, получив Ваше приглашение на ужин. Thank you very much for your invitation to dinner.
Том вряд ли придёт на встречу. It's unlikely that Tom will attend the meeting.
Мне было бы очень жаль, если бы наши в остальном хорошие деловые отношения от этого пострадали. Посылаю Вам в качестве малого утешения приглашение на обед на 2 лица в нашем ресторане. Был бы рад лично приветствовать Вас. I would regret still more that our otherwise good business relationship should suffer, and so, as a reconciliatory gesture, I enclose dining tickets for two and hope to be able to receive you personally in our restaurant.
Хотел бы я, чтобы он пришёл на встречу. I wish he had attended the meeting.
Если имеется вероятность того, что отчет содержит личные данные, этот отчет не будет отправляться автоматически, и перед его отправкой будет выведено приглашение на подтверждение. If a report is likely to contain personal data, the report is not sent automatically and you'll be prompted before it is sent.
Однако, чтобы пойти Вам на встречу, мы готовы взять на себя новые расходы по фрахту. To accommodate you we will make the additional delivery costs out to our account.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!