Примеры употребления "приводить в качестве примера" в русском

<>
Ирак нельзя приводить в качестве примера эффективности таких инициатив. Iraq is a misleading guide to the effectiveness of such initiatives.
Действительно, рождение демократического Ирака стало одним из немногих событий, которое сторонники войны могли приводить в качестве примера, хотя бы в малой степени оправдывающего гибель 4200 с лишним американцев и затраты в 700 миллиардов долларов. Indeed, the birth of a democratic Iraq was one of the few developments pro-war types could cite that made the sacrifice of more than 4,200 American lives and the expenditure of some $700 billion even arguably worthwhile.
Тем не менее, противники идеи "мусульманской демократии" утверждают, что католики Европы перешли к демократии только благодаря приказам из Ватикана, а поскольку у мусульман нет ничего похожего на иерархию церковной власти, то не стоит приводить в качестве примера христианскую демократию. Yet opponents of the idea of "Muslim democracy" argue that European Catholics only turned to democracy under orders from the Vatican, and that since Muslims do not have anything like a Church hierarchy, Christian Democracy is an irrelevant example.
Вполне возможно, что нецелесообразно приводить в качестве примера Бангладеш, так как проведенный МВФ/Всемирным банком в марте 2002 года обзор документов о стратегии смягчения проблемы нищеты показал, что во многих странах весьма невелики масштабы участия и заинтересованности гражданского общества в том, что касается подготовки и осуществления промежуточных документов о стратегии смягчения проблемы нищеты. Perhaps it is unfair to single out Bangladesh as an illustration since, as the IMF/World Bank review of the poverty reduction strategy papers of March 2002 makes clear, participation in and ownership by civil society of the interim strategy papers was limited in many countries.
Преимущество используемой до сего времени практики работы Комитета заключается в том, что она создает атмосферу свободной дискуссии, давая делегациям возможность приводить в качестве доказательств дополнительные аргументы и объяснения. One advantage of the practice used thus far in the Committee was that it made for an adversarial atmosphere, enabling the delegation to adduce further arguments and explanations.
В качестве примера мы приводим медиаплан, разработанный совместно с одним из рекламных агентств. To demonstrate this, we enclose a media plan which we have devised in co-operation with an advertising agency.
В нем выделяется нормативная составляющая договоров о правах человека (возможно, как " неотъемлемых " или " абсолютных " договоров), но, вероятно, не решается общий вопрос о примате, и его, конечно же, нельзя приводить в качестве железного довода в поддержку принципа lex posterior. It highlights the normative force of human rights treaties (perhaps as “integral” or “absolute” treaties) but probably does not resolve the general question of primacy, and certainly cannot be cited as a blanket endorsement of lex posterior.
В качестве примера он приводит разворачивающиеся ежегодно в канун Дня Победы дискуссии, когда некоторые медийные персоны позволяют себе ставить под сомнение героический подвиг народа СССР в борьбе с фашистами. As an example, he cites the discussions expanding every year on the eve of Victory Day, when certain persons in the media venture to cast doubt on the heroic feat of the people of USSR in the fight against the fascists.
В качестве примера он привел закон, который возлагает на региональные и муниципальные власти ответственность за межнациональный мир на их территории. As an example he cited the law that makes regional and municipal authorities responsible for interethnic peace on their territory.
В качестве примера из жизни – в фонде, где я раньше работал, у нас была 10-минутная «торговая петля», куда мы загружали новые данные о рынке каждые 10 минут, а затем заключали сделки, основанные на этой информации. As an anecdote, in the fund I used to be employed at, we had a 10 minute "trading loop" where we would download new market data every 10 minutes and then execute trades based on that information in the same time frame.
В качестве примера посмотрите на следующий график: See the chart below for an example of this:
В качестве примера мы можем привести недавние события. One recent example was in the week ending May 18, 2012.
В качестве примера можно привести химическую промышленность. The chemical industry may be cited as an example.
Все инвестиции могут ограничиться надлежащим образом отобранными акциями роста исключительно тех компаний, которые относятся к разряду крупных, надежным образом укрепившихся. В качестве примера назывались Dow, DuPont и IBM. A. All investments might be confined solely to the large entrenched type of properly selected growth stock, of which Dow, Du Pont, and IBM have already been mentioned as typical examples.
Но чтобы проиллюстрировать свою позицию, я в качестве примера привожу обычно самый первый случай определенного рода, вот почему эти примеры относятся к более ранним периодам времени. However, in the examples I have used I usually took the first instance when a particular type of event happens to illustrate my point, which explains why all but one of the examples I used occurred during these earlier periods.
В качестве примера можно привести компанию, выработавшую у своих клиентов привычку почти не задумываясь, автоматически производить все новые заказы ее продукции таким способом и в таких формах, что конкурентам попытка потеснить ее обойдется дороже, чем ожидаемые результаты. An example is a company that has created in its customers the habit of almost automatically specifying its products for reorder in a way that makes it rather uneconomical for a competitor to attempt to displace them.
В качестве примера Компания может: By way of example, the Company may:
Здесь мы рассмотрим, как торговать с помощью фигуры бабочка, используя в качестве примера ее бычий вариант. We will now look at how to trade the Butterfly pattern, first using a bullish pattern as our example.
(II) третьим лицам, которые предоставляют услуги компании или от ее имени, с тем, чтобы разрешить или позволить нам предоставлять Вам торговые услуги, в том числе в качестве примера платежным системам и проверяющим данные; (ii) to any third parties which provide services to the Company or on its behalf, in order to allow or enable us to provide you with trading services, including by way of example payment processors and data verifiers;
В качестве примера, вас могут попросить предъявить копию паспорта или идентификационной карты, должным образом заверенную органом власти, например, нотариусом, вместе с доказательством вашего адреса. By way of example, you may be required to produce a copy of a passport or identification card duly certified by a public authority, such as a notary public, together with evidence of your address.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!