Примеры употребления "привела" в русском с переводом "lead"

<>
Засуха привела к недостатку пищи. The drought led to an insufficiency of food.
Поддержка банков привела к волне поглощений. The bailout of banks led to a wave of mergers.
Знаешь, куда она привела меня, Румпель? Well, you know where it led me, Rumple?
Аневризма, которая привела к внутримозговому кровоизлиянию. Brain aneurysm leading to cerebral hemorrhage.
Я привела мэра города и главного архитектора. I led the mayor of the city and the chief architect.
она привела оппозицию внутри правительства к конституционной поправке. she had led the opposition from within the government to the constitutional amendment.
Эта ошибка привела непосредственно к колонизации Кореи Японией. That failure led directly to the colonization of Korea by Japan.
Аналогичная логика привела к расширению системы шоссейных дорог. A similar logic led to the expansion of the interstate highway system.
Вся эта конкуренция привела к значительной обеспокоенности на Западе. All this competition has led to considerable hand-wringing in the West.
Враждебная пропаганда привела к более агрессивным действиям обеих сторон. The hostile propaganda has led to more aggressive action from both sides.
Шестидневная война, однако, не привела к миру даже частично. The Six-Day War did not, however, lead to peace, even a partial one.
Эта особенность привела к созданию целой индустрии таких фондов. This observation has led to an entire industry of such funds being created.
Фермерская самоизоляция привела к 30%-ному падению в сельскохозяйственном производстве. Farmers’ self-isolation led to a 30% drop in agricultural output.
Действительно, связь феминизма с фразой "всегда больше" привела к парадоксу. Indeed, the definition of Western feminism as "always more" has led to a paradox.
Она привела бы сначала к концу Социалистической партии, созданной Франсуа Миттераном. It would lead first to the end of the Socialist Party created by François Mitterrand.
В нашем случае неспособность увидеть действительность привела к распаду Советского Союза. In our case, such failure led to the collapse of the USSR.
Новая стратегия привела также к ослаблению зависимости от своего фонда пожертвований. The strategy also led to a lesser reliance on the endowment.
К чему информация привела в оригами - к таким вещам, как эта. And where it has led in origami is to things like this.
Так, в Шри-Ланке смена правительства привела к пересмотру крупного портового проекта. For example, in Sri Lanka a change of government led to the renegotiation of a major port project.
Эта переоценка привела к преувеличенному восприятию потенциальной способности НАТО по поддержанию мира. This reevaluation led to inflated perceptions of NATO's potential peacekeeping capacity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!