Примеры употребления "приведенная" в русском с переводом "result"

<>
Начиная с 2006 года масштабы деятельности в связи со стратегическими запасами материальных средств для развертывания многократно возросли в результате создания новых или расширения таких широкомасштабных миссий, как ЮНАМИД, МИНУРКАТ, ВСООНЛ, МООНВС и ИМООНТ, о чем наглядно свидетельствуют приведенная ниже таблица. Since 2006, the volume of strategic deployment stock activity has increased exponentially as a result of the establishment or the expansion of existing large-scale missions such as UNAMID, MINURCAT, UNIFIL, UNMIS and UNMIT, as indicated in the table below.
Шкала взносов, приведенная в приложении II резолюции 55/5 B Генеральной Ассамблеи, построена с учетом специальных переходных мер, затрагивающих ряд стран, однако первоначально она основывалась на средних результатах применения машинных шкал с использованием базисных периодов продолжительностью в шесть лет (1993-1998 годы) и три года (1996-1998 годы). The scale of assessments set out in General Assembly resolution 55/5 B, annex II, includes special transitional measures affecting a number of countries, but was initially based on the average of the results of machine scales using base periods of six (1993-1998) and three (1996-1998) years.
Твои усилия привели к успеху. Your efforts resulted in the success.
Её неосторожность привела к несчастному случаю. Her carelessness resulted in an accident.
Это привело к достаточно неровной линии. This has resulted in the ATR line looking quite choppy.
Это может привести чрезмерному резервированию ресурса. This can result in over booking the resource.
Это может привести к ошибкам отображения. It may result into display errors.
К чему приведет строительство ТПУ в Москве What will be the result of construction of transport hubs in Moscow
Это приведет к дублированию всех таких сообщений. This will result in duplicate delivery of these messages.
Может быть, усилия Обамы приведут к результатам. Maybe Obama’s nudge will get results.
демократизация Бориса Ельцина привела к авторитаризму Путина. Boris Yeltsin's democratization resulted in Putin's authoritarianism.
Это может привести к непреднамеренному дублированию проводок. This could result in the unintended duplication of transactions.
Это может привести к дестабилизации политической обстановки. The result may be more political turmoil.
В этом случае иммиграция приведет к социальным потерям. Here migration will result in a welfare loss.
Еще один вопрос: к чему приведет срыв переговоров? And what will be the result of the breakdown of talks?
Это приведет к средней ежедневной прибыли 0.212%. On average, this will result in a daily return of 0.212%.
Журнал "Экономист" ехидно привел слово "результаты" в кавычках. The Economist snidely referred to the "results" in quotation marks.
«Добровольное движение привело к масштабным результатам в Штатах». “The voluntary approach in the U.S. has begun to yield some pretty impressive results.”
Продвижение вперед, несомненно, привело бы к «тотальной войне». Pushing on would undoubtedly result in ‘total war.’”
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче. Dramatic, rapid change could result in prolonged failure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!