Примеры употребления "приватизацию" в русском с переводом "privatisation"

<>
Принцип запрещения дискриминации также не предусматривается в правилах, регулирующих аренду, приватизацию или продажу муниципальных квартир. Neither is a prohibition on discrimination explicitly stated in regulations concerning the lease, privatisation or sale of council flats.
Путину придется либо отпустить цены внутри страны и позволить «Газпрому» реализовать его более масштабные планы, либо провести приватизацию компаний вроде «Новатэка», чтобы лишить Алексея Миллера его экспортной монополии. Putin either has to free up domestic prices to let Gazprom fulfil its broader ambitions, or follow through on serious upstream privatisation for the likes of Novatek to take on Alexi Miller’s export monopoly.
Это означает, прежде всего, что к восхваляемым средним классам обращаются с просьбой - или скоро обратятся - вносить более ощутимый вклад в оплату стоимости этих услуг, или облагая их более высокими налогами, или через приватизацию финансового бремени. This means, above all, that the much-vaunted middle classes are being asked — or soon will be asked — to contribute more toward the costs of these services, either by higher taxes or through privatisation of the financial burdens.
Многие финансовые вложения и меры по приватизации, реализуемые МФУ, нарушают права человека. Numerous financial investments and privatisation policies of IFIs have violated human rights.
Приватизация компаний Electrica Banat и Dobrogea последняя в серии недавних проведенных Румынским правительством. The Electrica Banat and Dobrogea privatisation is the latest in a series of recent privatisations by the Romanian government.
Халтурная, программа приватизации в духе «будь по-моему или никак» оставила стране коррумпированную плутократию. A botched, my-way-or-the-highway programme of privatisation left the country with a corrupt plutocracy.
Горнодобывающие предприятия " Станянци ", " Бели брег ", " Чукурово " и " Витрен ", занимающиеся открытой угледобычей, находятся в процессе приватизации. The open cast mines Stanyanci, Beli breg, Chukurovo and Vitren are, at the same time, in the privatisation process.
Приватизация компаний Electrica Banat и Dobrogea – последняя из серии приватизационных сделок, осуществленных в недавнее время правительством Румынии. The Electrica Banat and Dobrogea privatisation is the latest in a series of recent privatisations by the Romanian government.
В апреле этого года Комитет по экономике при кабинете министров Польши (КЕРМ) принял решение о разделении и приватизации ПОГС. Last April, the Polish Cabinet Economic Committee (KERM) decided on the split up and privatisation of POGC.
Приватизация, которая в настоящий момент почти полностью завершена, нашла свое отражение в новой конфигурации румынской промышленности по производству древесины. Privatisation, which is practically complete now, has been reflected in a new configuration of the Romanian wood industry.
т. Предполагается, что приватизация двух других компаний по добыче бурого угля завершится в 2002 году после окончания приватизации компании СЕЗ. Privatisation of the remaining two brown coal companies is supposed to be completed in 2002 once the privatisation of CEZ is finalised.
т. Предполагается, что приватизация двух других компаний по добыче бурого угля завершится в 2002 году после окончания приватизации компании СЕЗ. Privatisation of the remaining two brown coal companies is supposed to be completed in 2002 once the privatisation of CEZ is finalised.
Приватизация государственной собственности сделала многое для экономики, но в то же время она была использована для патронажа и создания империй. Privatisation of state assets has done much for the economy, but has also been used for patronage and empire building.
Период до 1994 года традиционно называют малой приватизацией из-за крупномасштабной передачи принадлежавших муниципалитетам малых предприятий сектора обслуживания в частную собственность. The period until 1994 is traditionally called small privatisation because of the large-scale transfer of the small services owned by municipalities into the private ownership.
Как и во многих других странах с переходной экономикой, необходимо решить вопрос приватизации транспортных, экспедиционных и обрабатывающих компаний, пароходств и портовых органов. As in many transition economies, the privatisation of operating, freight forwarding and handling firms, shipping companies and port authorities remains an issue to be tackled.
Политические вопросы - забастовка шахтеров, приватизация и несогласие правительства применить санкции против правительства апартеида в ЮАР - проникали сквозь обшитые деревянными панелями стены аудиторий. The politics of the miners" strike, privatisation and the government's opposition to sanctions against apartheid South Africa were brought into the wood-panelled rooms of the tutorial.
укрепление институционального потенциала и организация подготовки в интересах стран с переходной экономикой по вопросам реструктуризации промышленности, приватизации, ценообразования и установления тарифов (К, ГЦ); institutional capacity development and training for the benefit of economies in transition regarding industry restructuring, privatisation, pricing and tariff setting (C, G.C);
60 из приблизительно 65 акционерных обществ, зарегистрированных в 2000 году на Рижской фондовой бирже, стали открытыми для публичного участия за счет процесса приватизации. 60 out of approximately 65 joint stock companies quoted in 2000 at the Riga Stock Exchange had become open to public through privatisation process.
Закон о железных дорогах 1992 года, одобренный королевской санкцией в ноябре 1993 года, обеспечил законодательную основу для приватизации сектора железнодорожного транспорта в Великобритании. The Railways Act 1992, which received Royal Assent in November 1993, provided the legislative framework for the privatisation of the rail industry in Great Britain.
В России недвижимость стала рыночным товаром в начале 1990-х годов благодаря широкомасштабной приватизации, в ходе которой права собственности переходили от государства в частные руки. In Russia, real estate emerged as a marketable good in the early 1990s, when large-scale privatisation transferred ownership titles from the state to tenants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!