Примеры употребления "приближается" в русском с переводом "near"

<>
Асад приближается к переломному моменту Assad nears the tipping point
Дорогой отец, приближается день твоего Восхождения. Father dear, the day now nears For you to make the fateful trip.
Тот, кто приближается к солнцу - мгновенно сгорает. Anyone gets near the sun, they burn right up.
Norwegian Cruise приближается к $3-миллиардной сделке с Prestige Cruises Norwegian Cruise nears $3 billion Prestige Cruises deal
У Брауна осталось мало вариантов действий, а Великобритания приближается к эпицентру кризиса. Brown has few options left, and the UK is nowhere near the worst of the crisis.
Действительно, Китай обогнал США и приближается к уровням неравенства в латиноамериканских странах. Indeed, China has passed the US and is nearing Latin American levels of inequality.
NZDUSD приближается к ключевой зоне сопротивления на «ястребином» Резервном Банке Новой Зеландии NZDUSD nears a key resistance zone on a hawkish RBNZ
Его базовый уровень приближается к нулю, если нет стимула, который способствует его производству. Baseline levels are near zero, without some stimulus to cause its release.
EUR/GBP приближается к уровню 0.70, но закончится ли на этом разгром? EUR/GBP nears 0.70, but will the rout stop there?
NZDUSD приближается к ключевому уровню.7610 – сможет ли пара сделать отскок в третий раз? NZDUSD Nearing Key .7610 Level – Can it Bounce a Third Time?
В городах с населением 50 тысяч и выше доля сторонников Киевского патриархата приближается к 60%. In cities with 50,000 or more people, support for the Kyiv Patriarchate nears 60 percent.
Предположим, ваша кампания приближается к концу, и у вас осталось только 10 $ из вашего бюджета. Say it's near the end of your campaign and you only have $10 of your budget left.
Сегодня показатели экономики США значительно улучшились, и момент для нового повышения ставок, по всей видимости, приближается. The US economy is performing far better these days, and the moment for raising rates further is likely near.
Поскольку российская экономика постепенно приближается к концу рецессии, Центробанк России снова обращает пристальное внимание на инфляционные риски. With the economy nearing the end of recession, the Bank of Russia is again turning its focus to inflation risks.
Пара USD/JPY находится немного ниже после заявления банка, и приближается к зоне поддержки в районе 101.10. USDJPY is a little lower after the bank’s statement and is nearing a support zone around 101.10.
Европа приближается к своим пределам, а в Африке, Центральной Азии и Китае недостаток воды уже стал серьёзной проблемой. Europe is nearing its limits, and water scarcity is already a pressing issue in Africa, Central Asia, and China.
Российская экономическая статистика свидетельствует о том, что Путин приближается к тому пределу, до которого он может довести российский народ. What the Russian economic statistics show is that Putin is nearing the limits to which he can push the Russian people.
Денежная экспансия также оказывает положительное влияние на рынок труда: уровень безработицы упал до 4%, а соотношение работа-претендент приближается к паритету. And monetary expansion is also having a positive impact on the labor market: the unemployment rate has fallen to 4%, and the job-to-applicant ratio is nearing parity.
Но послевоенная эпоха в самых развитых странах мира была временем беспрецедентного процветания для поколения "бейби бума", которое сегодня приближается к пенсионному возрасту. But the post-war era in the world's most developed countries was one of unprecedented prosperity for the baby boom generation, which is now nearing retirement.
Кроме того, вы можете открывать длинные позиции на более короткий срок, когда цена находится около или приближается к нижней границе более длинного срока. Likewise, you can enter long trades on a lower time frame when the price is near the lower boundary on the higher time frame.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!