Примеры употребления "прекратит" в русском

<>
Что произойдёт, когда он прекратит это делать? What will happen when it stops doing so?
Это прекратит повторное использование шприцов по 20-30 раз. And that will stop reusing a syringe 20 or 30 times.
Впрочем, даже если резолюция будет одобрена, «это не прекратит убийства», - заметил Таблер. Even if the resolution does get approval, “it won’t stop the killing,” Tabler said.
Киран не сможет вернутся на работу, пока не прекратит нести чушь о вампирах. Kieran's not getting his job back till he stops with the vampire nonsense.
По истечении этого периода SDK начнет выдавать предупреждения, а через 7 дней прекратит работать. After this grace period, the SDK will start issuing warnings, and stop working after 7 days.
Нельзя делать ставку на то, что Вашингтон вдруг прекратит продавать реакторы Westinghouse в Европу. No one should bet that Washington will suddenly stop selling their Westinghouse nukes to the Europeans.
Не придется, однако удивляться, если нефтяная отрасль в Ираке вдруг прекратит производство при демократическом режиме. No one should be surprised, moreover, if Iraqi oil production suddenly stops altogether even under a democratic government.
Лебедев заявил, что не уедет из России и не прекратит заниматься бизнесом в своей стране. Lebedev said he won’t leave Russia or stop doing business in the country.
Есть вероятность продолжения переговоров, но нет ни малейшей гарантии того, что Иран прекратит разработку ядерного оружия. Further negotiations possible, but nothing on the near horizon to suggest a deal to stop Iran from developing nuclear weapons.
Потому что Бог остановит войны и прекратит голод - этого я хотела добиться. Мне нужно только покорно следовать. Because God is going to stop war and hunger - all these things I wanted to do - all I have to do is humbly follow.
Белый дом, возможно, прекратит чесать в затылке, когда очередное судно начнет разгружать в Латакии танки и морскую пехоту. The White House can stop scratching its collective head whenever another Condor transport unloads its tanks and marines at Latakia.
Не исключено также, что если Россия прекратит пользоваться украинским транзитом, конфликт на востоке может разгореться с новой силой. There is also the risk that once Russia stops using Ukraine as a transit country, the ongoing conflict could expand.
Если он прекратит сотрудничать с нами, я отправлю ребенка обратно в службу опеки, чтобы найти ему новую приемную семью. If he stops cooperating with us, I'll put the boy back with DCFS, find him another foster home.
Если эти политики определены, а служба инструментария WMI остановлена, программа установки прекратит работу, а сервер перейдет в несогласованное состояние. If the policies are defined and the WMI service is stopped, Setup will fail and the server will be left in an inconsistent state.
Неизбежно наступит момент, когда ионы окончательно разрушат всю стенку, ускоритель прекратит работать, и ваш космический корабль остановится в космосе. Eventually, enough ions hit the wall that the entire wall breaks, the thruster stops functioning and your spacecraft is now stuck in space.
Российская оппозиция будет намного жизнеспособнее и успешнее, когда осознает это и прекратит вступать в драки, которые являются для нее заведомо проигрышными. The Russian opposition will be a lot healthier and more successful when it realizes as much, and when it stops picking fights that it is inevitably going to lose.
В понедельник посольство США в Москве заявило, что временно прекратит выдачу всех неиммиграционных виз в России и существенно сократит визовые операции. On Monday, the U.S. Embassy in Moscow announced it would temporarily stop issuing all nonimmigrant visas in Russia and severely curtail visa operations.
Действительно, США сегодня полностью пересмотрели свою позицию отказа от ведения переговоров с Ираном, до тех пор, пока он не прекратит обогащение урана. Indeed, the US has now completely reversed its position of not negotiating with Iran until it stops uranium enrichment.
Евро может оказаться приоритетным инструментом этого поворота китайской резервной политики, даже если это просто означает, что Китай прекратит аккумулировать средства в американских долларах. The Euro should find itself as one of the primary beneficiaries of this change in Chinese FX reserve policy, even if it simply means that China will stop accumulating US dollar reserves.
Нынешние беды этой страны могут завершиться лишь с учреждением представительного и нейтрального правительства, сформированного на широкой основе, которое прекратит экспорт терроризма и экстремизма. That country's current travails can only end with the establishment of a broad-based, representative and neutral Government, which would stop the export of terrorism and extremism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!