Примеры употребления "представляет" в русском с переводом "present"

<>
Это представляет собой фундаментальное противоречие. This presents a fundamental contradiction.
И это представляет собой сложную действительность. And the reality that this presents is a complicated one.
Южная Азия представляет собой гнетущий парадокс. South Asia presents a depressing paradox.
Сценарий "450" представляет собой грандиозную задачу. The 450 scenario presents an immense challenge.
Сегодня Европа представляет собой противоречивую картину. Europe today presents a contradictory picture.
Представляет философ и психоаналитик Славой Жижек Presented by philosopher and psychoanalyst
Хартия Сикамор с гордостью представляет историю Калифорнии. Sycamore charter is proud to present the history of California.
Ирак представляет собой ещё одну такую ситуацию. Iraq presents another such situation.
Колледж искусств и дизайна в Цюрихе представляет The College of Art and Design Zurich Film Department Presents
Yильям Ли представляет новый подход в лечении рака: William Li presents a new way to think about treating cancer and other diseases:
Завтра она представляет свою весеннюю линию Кену Даунингу. She is presenting her spring line to Ken Downing tomorrow.
Администрация Трампа, конечно, представляет это решение совсем не так. Of course, that is not how Trump’s administration presents it.
Haтaшa Цакос представляет отрывок из своего сольного шоу "Пробуждение". Natasha Tsakos presents part of her one-woman, multimedia show, "Upwake."
Одним словом, Иран представляет собой сложную, иногда запутанную картину. In sum, Iran presents a complex, sometimes confusing picture.
Орленко представляет эту идею как решение реальной военной проблемы. Orlenko presents the idea as the solution to a real military problem.
В-четвертых, глобальный капитализм представляет много прямых угроз для счастья. Fourth, global capitalism presents many direct threats to happiness.
Нет, он уехал из города, представляет свою работу на конференции. No, he's out of town presenting a paper at a conference.
Данная миграция представляет собой потенциальное решение европейской проблемы рынка труда. These migration pressures present a potential solution to Europe's labor-market problem.
Это представляет значительные проблемы для Великобритании и её текущей структуре. That presents considerable problems for the UK the way it’s currently structured.
Этот разрыв представляет собой также очень большую проблему для экономики развития. It also presents one of the greatest challenges for development economics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!