Примеры употребления "представлением" в русском

<>
Таблица 6 Задержки с представлением докладов о проверке Table 6 Delays in the submission of certification reports
В качестве временного решения вы можете воспользоваться представлением рабочей недели или дня. You can use Work Week or Day view in the calendar as a workaround.
Другое новшество в формате бюджета связано с представлением штатных расписаний. Another innovation in the budget format involves the presentation of staffing levels.
Единственный участок кода, с единственным представлением о вас, отвечает за 60 процентов фильмов. So one piece of code with one idea about you is responsible for 60 percent of those movies.
ненадлежащим представлением отчетности и раскрытием результатов финансовой деятельности. Inappropriate reporting and disclosure of financial performance.
Г-жа Пем (Бутан) отмечает, что задержка с представлением доклада была обусловлена отсутствием потенциала и ресурсов. Ms. Pem (Bhutan) noted that the delay in submitting the report had been due to lack of capacity and resources.
И эта модель является осмысленным представлением действительности. So this model is an intelligent representation of reality.
Мы живём в обществе, которое одержимо представлением информации в таком виде, обучением информации в таком виде. We live in a society that's obsessed with presenting information in this way, teaching information in this way.
"Шинок" был как нельзя лучшим представлением современной новой волны в ресторанной культуре Москвы. Shinok was just an introduction to today's new wave of Moscow restaurant culture.
Мое поколение выросло с представлением о Европе как экономической форме сотрудничества. My generation grew up with the image of Europe as an economic form of cooperation.
Вынося на рассмотрение данный подпункт, представитель секретариата обозначил основные вопросы, которые предстоит рассмотреть Конференции, и дал подробное резюме мер, принятых секретариатом в ответ на решение СК-1/3, которое включает подготовку справочно-обзорного документа с представлением трех вариантов плана глобального мониторинга; компиляцию существующих программ мониторинга здоровья человека и окружающей среды; и документ с изложением проектов региональных планов апробирования на местах. Introducing the sub-item, the representative of the Secretariat outlined the key issues to be considered by the Conference and gave a detailed summary of the action taken by the Secretariat in response to decision SC-1/3, which included the preparation of a background scoping paper presenting three options for a global monitoring plan; a compilation of existing human health and environmental monitoring programmes; and a document outlining draft regional field testing plans.
Система авторитетного голосования с глобальным представлением должна заменить существующую систему, согласно которой власть вето, основанная на равновесии сил после Второй Мировой Войны, определяет, что можно осуществить, независимо от мирового мнения. A system ofweighted voting with global representation should replace the current system, according to which veto authority based on the post-World War II balance of power determines what is feasible, regardless of world opinion.
Обязанности отделения заключаются в том, чтобы представлять Обвинителя на местах, содействовать направлению просьб о предоставлении информации, поддерживать контакты, связанные с представлением доказательств, и контакты со свидетелями, оказывать поддержку примерно пяти следственным группам в их работе, а также оказывать помощь новым правительственным органам в вопросах передачи обвиняемых и выполнять в этой связи функции центра связи. The responsibilities of the Office include representing the Prosecutor in the field, facilitating requests for information, evidence and witness contacts, supporting approximately five investigation teams in their work and providing assistance and acting as the point of contact to the new Government in transferring the accused.
Перечень вопросов в связи с представлением второго периодического доклада Саудовской Аравии ? List of issues prior to the submission of the second periodic report of SAUDI ARABIA ∗
При связывании с таблицей или представлением SQL Server создается таблица с именем исходного объекта. When you link to a SQL Server table or view, Access creates a linked table with the same name as the source object.
Представитель Аргентины в Комитете против пыток в связи с представлением первоначального доклада (1989 год) Representative of Argentina to the Committee against Torture for the presentation of the initial report (1989)
или просто обеляют те факты, которые расходятся с их героическим представлением о самих себе. or they simply whitewash the bits that do not match their heroic idea of themselves.
Консультативный комитет просит обеспечивать в будущем подготовку и представление полного доклада об исполнении бюджета до представления годовой бюджетной сметы или одновременно с ее представлением. The Advisory Committee requests that in future a complete performance report be prepared and submitted prior to or concomitant with the submission of the annual budget estimates.
указать, что автор представил разъяснения своей задержки с представлением его сообщения лишь в ответ на утверждение государства-участника о том, что данное сообщение является злоупотреблением правами; Point out that the author provided an explanation for the delay in submitting his communication only in response to the State party's assertion that the communication constituted an abuse of rights;
Учитываются аргументы, являющиеся числами, датами или текстовым представлением чисел (например, число, заключенное в кавычки, такое как "1"). Arguments that are numbers, dates, or a text representation of numbers (for example, a number enclosed in quotation marks, such as "1") are counted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!