Примеры употребления "opinion" в английском

<>
Is that your expert opinion? Это ваше мнение как эксперта?
She welcomed the important legal opinion and thanked Ralph Zacklin, Assistant Secretary-General for Legal Affairs, for its presentation. Она приветствовала это важное юридическое заключение и поблагодарила Ралфа Заклина, помощника Генерального секретаря по правовым вопросам, за его представление.
The quote is from the fabled Potter Stewart opinion on pornography. Это цитата из легендарного высказывания Поттера Стюарта о порнографии.
You may leave your opinion in Reference Book at terminal sales points or on FPC web site. Вы можете оставить свой отзыв в Книге отзывов и предложений в кассах вокзала, либо на сайте fpc.ru.
I need your expert opinion. Мне нужно твое мнение эксперта.
Concerning the Board's audit opinion, the financial statements prepared by the Department of Peacekeeping Operations presented a fair picture of the financial position as at 30 June 2002. Относительно аудиторского заключения Комиссии следует отметить, что финансовые ведомости Департамента операций по поддержанию мира дают достаточно полное представление о финансовом положении по состоянию на 30 июня 2002 года.
To cast doubt on the letter of 14 August 2004 would be to indicate a preconceived opinion. Ставить под сомнение письмо от 14 августа 2004 года будет равносильно высказыванию предвзятого мнения.
Geolocation tracking can ensure that only customers who have actually used a service can express an opinion (as is the case with Airbnb). Геолокация (определение места нахождения лица, использующего Интернет) позволяет установить только тех потребителей, которые действительно пользовались данными услугами и имели право дать отзыв (в случае с сайтом Airbnb).
Give me your opinion, please. Скажи, пожалуйста, своё мнение.
I have tried to empathize with you and I know that I've made some mistakes, but I think I have a pretty fair idea of your opinion of me. Я пытался сочувствовать вам и знаю, что совершил некоторые ошибки, но уверен, что у меня абсолютно ясное представление о том, что вы обо мне думаете.
Drawing attention to situations in any part of Iraq where human rights are violated and making proposals for initiatives to put an end to such situations and, where necessary, expressing an opinion on the positions and reactions of the Government; привлечение внимания к ситуациям в любой части Ирака, где происходит нарушение прав человека, и подготовку предложений в отношении инициатив, направленных на прекращение таких ситуаций, и, там, где это необходимо, высказывание мнения о позиции и реакции правительства;
Indeed, obstreperous critics are being challenged as a result of another, rather surprising development: while customers may express an opinion about a service, the service provider can also rate its customers, as Uber has demonstrated. Более того, недовольным критикам данной системы показали новый, и совершенно неожиданный результат применяемых рейтингов: в то время как потребители могут дать свои отзывы о качестве сервисных услуг, поставщики этих услуг также могут подготовить рейтинги своих потребителей, как это уже продемонстрировал сайт Uber.
Neither does European ``public opinion." Нет также и европейского "общественного мнения".
The Board is of the opinion that this requirement applies to all consultants and individual contractors and, accordingly, reiterates its recommendation on full compliance in regard to the submission of medical certificates. Комиссия считает, что это требование применяется ко всем консультантам и индивидуальным подрядчикам, и, соответственно, подтверждает свою рекомендацию о всестороннем соблюдении требования в отношении представления медицинских справок.
In meetings, he looks out for the person in the room - arms crossed, looking a bit bemused - and draws them into the discussion, trying to see if they indeed are the person with a different opinion, so that they have dissent within the room. Во время совещаний он выбирает одного из людей в комнате - в замкнутой позе, немного смущенного - и втягивает его в разговор, пытаясь понять его точку зрения, если она отличается от других, и спровоцировать высказывания различных мнений в комнате.
His vulgar comments are not particularly frightful. What is worrying is the response. He was not recalled by his government; Tony Blair's government did not request his recall; popular opinion treated the matter as merely another scandal. Его вульгарные комментарии не дают повода для волнения, однако беспокоит реакция на них: посол не был отозван правительством Франции; правительство Тони Блэра также не потребовало его отзыва; общество отнеслось к этому случаю как к очередной скандальной истории.
Your opinion is very constructive. Твоё мнение очень конструктивно.
In general, the Board was of the opinion that the resident audit function was an important oversight mechanism, but that improvements were needed in such areas as training, risk assessment, quality control and reporting. В целом, Комиссия считает, что выполняемая резидентами функция проверки является одним из важных механизмов надзора, однако требуется улучшение в таких сферах, как профессиональная подготовка, оценка риска, контроль качества и представление отчетности.
CERD was deeply concerned about instances of hate speech against national and ethnic minorities, including by high-ranking government officials and public figures supporting Turkmen ethnic purity, as well as about severe restrictions on freedoms of opinion and expression impeding opposition to such discourses. КЛРД был глубоко обеспокоен по поводу сообщений о ненавистнических высказываниях в адрес национальных и этнических меньшинств, в том числе со стороны высокопоставленных государственных служащих и общественных деятелей, выступающих с позиций этнической чистоты туркмен, а также по поводу жестких ограничений на свободу мнений и их свободное выражение, которые препятствуют противодействию таким высказываниям44.
The sector for expert religious studies of the State Committee on Cooperation with Religious Organizations gave a negative opinion of samples of religious literature with 90 titles, and took measures to prevent the import into Azerbaijan of religious literature advocating religious intolerance and discrimination. Сектор экспертизы религиоведения Государственного комитета по работе с религиозными образованиями дали отрицательный отзыв образцам религиозной литературы с 90 наименованиями и приняли предупредительные меры по предотвращению ввоза в страну образцов религиозной литературы, пропагандирующих религиозную нетерпимость и дискриминацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!