Примеры употребления "представительству" в русском

<>
Обзор выявил также возросший интерес к более динамичному представительству на местах. The survey also revealed a growing interest in a more dynamic field representation.
Вы перейдете на раздел сайта, посвященный выбранному представительству. You will go to the website section devoted to the selected representative office.
При этом ЮНЕП будет уделять должное внимание географическому представительству и гендерному балансу. In doing so, UNEP will pay due regard to geographical representation and gender balance.
Что гораздо более важно, текущая налоговая политика, которая способствует повышенному представительству женщин при заключении временных контрактов, должна быть изменена. More important, current tax policies that reinforce women’s over-representation in temporary contract work should be changed.
Благодаря такому широкому политическому представительству Макрон сможет улучшить перспективы собственной партии «Вперёд, Республика!» (La Republique En Marche!) на выборах в Национальную ассамблею в июне. And with such diverse political representation, Macron could bolster the prospects of his own party, La République En Marche!, in the National Assembly election this month.
Недавно, во время голосования по палестинскому представительству в Организации Объединенных Наций, ЕС призвал своих членов воздержаться ? странный способ, чтобы подтвердить приверженность Европы к мировому лидерству. Recently, during the vote on Palestinian representation at the United Nations, the EU called for its members to abstain – an odd way to affirm Europe’s commitment to global leadership.
Кроме того, прямым последствием повышения их осведомленности и мобилизации усилий является то, что эти общины начинают говорить единым голосом, призывающим к прямому представительству их интересов и подтверждению законности их претензий, которые должны быть учтены в любом возможном мирном урегулировании. Moreover, as a direct consequence of their increased awareness and mobilization, a uniform voice was emerging from those communities, calling for direct representation and affirming the legitimacy of their claims, which any eventual peace settlement would have to take into account.
Совету на его двадцать восьмой сессии был представлен доклад о деятельности двух неофи-циальных консультативных групп государств-членов: по вопросам добровольных взносов и членского состава ЮНИДО и по созданию торгового потенци-ала, а также об учреждении неофициальной консуль-тативной группы по представительству на местах. A report presented to the twenty-eighth session informed the Board on the activities of two informal consultative groups of Member States: voluntary contributions and UNIDO membership, and trade capacity-building, as well as on the establishment of an informal advisory group on field representation.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает существенно сократить этот пункт и сформулировать его следующим образом: " Комитет выражает обеспокоенность в связи с непрекращающейся практикой сегрегации детей рома в рамках системы образования и информацией о дискриминации в отношении рома в отношении доступа к занятости, медицинскому обслуживанию, политическому представительству и гражданским правам ". The CHAIRMAN suggested the paragraph should be considerably shortened to read: “The Committee expresses concern at the continued practice of segregation of Roma children within the educational system and reports on discrimination against the Roma concerning access to employment, health, political representation and citizenship rights”.
В докладе ПРООН за 2008 год отмечалось, что, несмотря на наблюдаемую позитивную тенденцию к пропорциональному представительству всех этнических общин в органах государственного управления, имеющиеся факты указывают на сохраняющееся явление этноцентризма в областях политики и образования и, в определенной мере, на сегрегацию по признаку этнической принадлежности. A 2008 UNDP report noted that despite the positive trend observed with regard to proportional representation of all ethnic communities in public administration, evidence pointed to the continued phenomenon of ethnocentrism in politics and education and, to some extent, segregation along the lines of ethnicity.
Ее главные функции, изложенные в моем специальном докладе от 12 июня, будут включать в себя осуществление наблюдения и представление докладов, содействие внешнему представительству, содействие диалогу между Приштиной и Белградом и деятельность, связанную с практическими договоренностями по шести пунктам, изложенным в моих докладах от 12 июня и 24 ноября 2008 года. Its main functions, as set out in my special report of 12 June, will include monitoring and reporting, facilitation of external representation, facilitation of dialogue between Pristina and Belgrade, and activities related to the practical arrangements on the six points referred to in my reports of 12 June and 24 November 2008.
Г-жа Чан (Сингапур), отвечая на вопрос, имеются ли программы средств массовой информации или другие программы по представительству женщин в гражданском обществе, политике, иностранных делах и профсоюзах, говорит, что правительство не имеет конкретной программы или политики в отношении вовлечения женщин в жизнь общества, хотя неправительственные организации возможно имеют такие программы. Ms. Chan (Singapore), responding to the question whether there were media or other programmes on women's representation in civil society, politics, foreign affairs and trade unions, said that the Government had no specific programmes or policies to showcase the involvement of women in public life, although non-governmental organizations might have such programmes.
Дело не в отсутствии политического представительства. It is not for lack of political representation.
На сайте компании нажмите на кнопку «Представительства». On our website click the «Representative offices» tab.
Это с главой представительства, и я уже отменял с ним дважды за это лето. It's with the head of a dealership, but I've already canceled on him twice this summer.
При пропорциональном представительстве такого не происходит. This is not the case under proportional representation.
Где можно получить информацию о представительствах компании MasterForex? Where can I get information about MasterForex representative offices?
Сотня представительств производителей были расположены неподалёку от завода, и специально была разработана инновационная бизнес-модель для продажи автомобилей. 100 vendors were co-located adjacent to the plant, and innovative business models for automobile dealerships were developed.
Проблема представительства является важной составляющей стратегического обзора МВФ. The issue of representation is an important component of the IMF's strategic review.
•Представляющий брокер (IB) – региональное представительство для партнёров Форекс. •Pro Introducing broker (Pro IB) – opening regional representative office in your country or city.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!