Примеры употребления "предположения" в русском с переводом на английский

<>
Советская пресса строила предположения, что это НЛО. The Soviet press speculated that they were UFOs.
Однако никто не высказал предположения, что Корзин должен подать в отставку из-за своего глупого и незаконного поступка. Yet no one suggested that Corzine should resign because of his foolish and illegal act.
В течении двух десятилетий она наблюдал, зарисовывал и высказывал предположения о Марсе. He spent the next two decades observing, sketching and speculating about the red planet.
Обсуждая Афганистан, многие газеты продолжают высказывать предположения, что некоторые европейские союзники НАТО недостаточно эффективно действуют в Афганистане и либо не способны, либо не желают приложить к этому больше усилий. When discussing Afghanistan, many newspapers continue to suggest that some of Europe’s NATO allies are under-performing in Afghanistan, and are either unable or unwilling to make a greater effort.
Через свою жену Бут заявил, что отказался строить предположения и фантазировать о сделке, о которой он понятия не имел. Through his wife, Bout claims to have refused to speculate or fantasize about a weapons deal he knew nothing about.
БРЮССЕЛЬ - Обсуждая Афганистан, многие газеты продолжают высказывать предположения, что некоторые европейские союзники НАТО недостаточно эффективно действуют в Афганистане и либо не способны, либо не желают приложить к этому больше усилий. BRUSSELS - When discussing Afghanistan, many newspapers continue to suggest that some of Europe's NATO allies are under-performing in Afghanistan, and are either unable or unwilling to make a greater effort.
Но мы еще не видели, как проявит себя этот закон, поэтому все, что мы можем делать, - это строить предположения. But we haven't seen how the law will play out, so all we can do is speculate.
Г-н Шевцов (Беларусь) высказывает в качестве предположения, что проект статьи мог бы быть полезен в контексте экономических последствий ответственности, лежащей на грузоотправителе по договору. Mr. Shautsou (Belarus) suggested that the draft article might be useful in the context of the economic implications of the shipper's liability.
— Некоторым людям нравится строить предположения о том, что жизнь может существовать не только на водной основе, но и на базе других растворов. “Some folks like to speculate that solvents other than water might also support life,” he notes.
Мы можем только строить предположения о том, что военные Северной Кореи противостоят любому реальному изменению потому, что выживание режима зависит от его политики "первым делом военные". We can only speculate that North Korea's military is resisting any real change because the regime's survival depends on its "military first" politics.
Хотя никто не желает публично строить предположения о происхождении Regin, в сообщениях о хакерских атаках против Belgacom и Кискатера есть указания на Управление правительственной связи Великобритании и на АНБ. Though no one is willing to speculate on the record about Regin's source, news reports about the Belgacom and Quisquater hacks pointed a finger at GCHQ and the NSA.
Одно из ключевых отличий, конечно же, заключается в том, что мы знаем о существовании других планет в космосе, но до текущего момента я лишь высказывал предположения о возможности существования других вселенных. One key difference, of course, is we know that there are other planets out there, but so far I've only speculated on the possibility that there might be other universes.
У кого-нибудь есть предположения? Anybody got any clues?
Также очевидны более серьезные ошибочные предположения. More serious misperceptions are equally obvious.
Вполне возможно, что реальность опровергнет все предположения. Very likely, reality will outrun apprehension.
Предположения и догадки о формировании гипотез для его объяснения Suppositions and Conjectures Towards Forming a Hypothesis for Its Explanation
Лучше это, чем предположения журналистов по поводу его трезвости. Better the journalists speculate about us than his sobriety.
Но если эти предположения и верны, голландцам об этом неизвестно. But if these allegations are true, no one has told the Dutch.
Но сегодня мы уже знаем, что эти предположения являются нонсенсом. Today, we know that these propositions are nonsense.
Он также отмел предположения правительства о том, что штрафы будут контрпродуктивными. Lamberth dismissed the government's contention that fines would be counterproductive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!