Примеры употребления "превращают" в русском

<>
Солнечные лучи сразу превращают его в пар. The sun's rays turn it straight into vapour.
Те двое, которые превращают спорт в дешевое шоу. Those two are turning this sport into a freak show.
Молочнокислые бактерии превращают молоко в самый питательный летний напиток. The yoghurt bacteria turns the milk into their most nutritious summer food.
И, как обычно, они превращают свою армию в политический инструмент. And, as usual, they’re turning to their military as a political instrument.
А о тех, которые превращают человека в Человека-Паука, слышала? Heard of side effects that turn people into Spider-Man?
Которые превращают настоящие деньги в виртуальные, металлические в поддельное золото. Turning real currency, virtual, cold hard cash for fake gold.
Женщин там превращают в наложниц, а 10-летних детей в солдат. Women are turned into concubines and children as young as ten into soldiers.
Дрожжи едят сахара и превращают их в углекислый газ и спирт. Yeast is eating sugar and turning it into carbon dioxide and alcohol.
Вместо получения социальной и медицинской помощи их арестовывают и превращают в уголовников. Instead of receiving social and medical assistance, they are arrested and turned into felons.
Ну, не слышала о побочных эффектах, которые превращают человека в меткого стрелка. Well, I never heard of side effects that turn people into sharp shooters.
Такие магазины, например, Alibaba, Amazon, eBay, превращают миллионы малых предприятий в экспортёров. E-commerce marketplaces such as Alibaba, Amazon, and eBay are turning millions of small enterprises into exporters.
Растущая доступность путешествий и совершенствование туристической индустрии превращают наш мир в продукт. The growing accessibility of travel and the increasing sophistication of the tourist industry are turning the world into a product.
Они настолько вежливы, что превращают Норму Джин и Глэдис в Девочек Гилмор. They're being so polite, they're turning Norma Jeane and Gladys into the Gilmore girls.
Видео и учебные пособия превращают офицеров, оберегавших мир и республику, в тайную полицию. The videos and training manuals turn peace officers, once guardians of the Republic, into secret police.
Они внушают нам наши самые мрачные страхи и превращают мирных жителей в линчевателей. They feed us our darkest fear and turn peaceful communities into vigilantes.
Они превращают виртуальную социальную сеть в реальную и своего рода перезагружают 21 век. They turn a social network from virtual to actual, and kind of rebooted the 21st century.
«Всегда, когда существует сильное пропагандистское давление на язык» сверху, россияне превращают это в пародию. “Whenever there is a strong propagandistic pressure on the language” from above, Epstein said, Russians will turn it into parody.
Плуто-популисты превращают демократию в автократию по одному и тому же учебнику уже тысячи лет. Pluto-populists have been turning democracies into autocracies with the same playbook for thousands of years.
Поскольку наркодилеры часто сами являются наркоманами, локализованные наркосети превращают работу полиции в игру «ударь крота». Because the drug abusers often are themselves the dealers, the localized drug networks turn police work into a game of whack-a-mole.
Триммеры, это парни, которые срезают и обрабатывают траву, а также, превращают сырой урожай в готовый продукт. Trimmers are the guys who cut and process the weed, and they turn the raw plants into final product.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!