Примеры употребления "превращается" в русском с переводом "turn"

<>
Конечно же, он превращается в круг. And of course, it turns into a circle.
Арабская весна превращается в арабскую зиму. Indeed, the Arab Spring is turning into an Arab Winter.
Плачущая, расчувствовавшаяся женщина превращается в собранную бабушку. A weepy, lovesick woman turns into a self-possessed grandmother.
Превращается в название моей первой книги - "Inversions" . And that turns into the title of my first book, "Inversions."
Неужели арабская весна превращается в унылую осень? Is the Arab Spring turning into a gloomy autumn?
При низких температурах вода превращается в лёд. Low temperatures turn water into ice.
У тебя же диван превращается в кровать. You have a couch that turns into a bed.
Дождь появляется из облаков, превращается в море. Rain comes down from the clouds, turns into sea.
number_1 Линия сопротивления превращается в линию поддержки. number_1 Resistance turned support
Из-за содержания метана вода превращается в пламя. It turns water into flames because of methane content.
Да, наш маленький волшебный пузырь превращается в камень. Yeah, our little magic bubble here is turning to stone.
Все, к чему он прикасается, превращается в хаос. Whatever he touches turns to mayhem.
При добавлении воды он превращается в битумную яму. If you put water in it, it turns it into a tar pit.
Система достигает предела сложности, сложность превращается в пугающую путаницу». The system reaches the limit of complexity, complexity turns into scary confusion.
Да, точно так же, как личинка превращается в муху. Yep, like a maggot turning into a bull fly.
Молоко людской доброты свертывается и медленно превращается в прокисшее. The milk of human kindness curdles and turns slowly sour.
Если пройти дальше, он превращается в такой зелёный садик. If you go even further, it turns into this green garden.
Но большинство из этих семян давится и превращается в муку. But most of those seeds get crushed and turned into flour.
И где пол в спальне превращается в залитый последом каток. And turn the bedroom floor into an amniotic Slip 'n Slide.
Но когда гнев превращается в презрение, вы списаны со счетов. But when anger turns to contempt, you've been dismissed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!