Примеры употребления "праздникам" в русском

<>
Закрыто по воскресениям и праздникам. Closed on Sundays and Holidays.
Чугунные мангалы просто разлетаются по праздникам. Although the cast-iron roasting pans do pick up around the holidays.
По праздникам на службы собираются верующие. On holidays, believers pack its services.
Мама использует его по праздникам как освежитель воздуха. My mother uses it during the holidays as a bathroom spray.
В стране моей мечты по праздникам идут снега, дожди и падает роса. In the country of my dreams go on holidays Snow, rain and dew drops.
Мы склонны думать, что наше время принадлежит нам только в субботу, воскресение и по праздникам. We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday.
Большую Дмитровку, где пешеходная зона открылась в начале сентября, решено закрывать для машин по выходным и праздникам. Bolshaya Dmitrovka, where a pedestrian zone was opened in early September, was decided to be closed to vehicles on weekends and holidays.
Им следует продолжать позволять выходить из тюрьмы и посещать свои семьи в связи с семейным торжеством и по праздникам. They should continue to be allowed to leave the prison and visit their families on social occasions and holidays.
Они не знают, что это такое — часами стоять в очереди за молоком, яйцами или колготками — или есть мясо только по большим праздникам. She doesn’t know what it’s like to line up for hours for milk, eggs, or pantyhose — or have meat only on major holidays.
Но введённые санкции касаются лишь счетов Мугабе и его соратников в зарубежных банках, а также их прав на посещение Европы и США по праздникам и в целях совершения покупок. The targeted sanctions address such matters as the foreign bank accounts of Mugabe and his associates and their right to travel to Europe and the US on holidays and shopping trips.
В декабре ЗАО «Ситибанк» выступило с прогнозом, что москвичи (то есть самые обеспеченные граждане страны) в среднем потратят на подготовку к праздникам в декабре по 630 долларов (петербуржцы — по 470 долларов, жители прочих регионов — по 330). Earlier this month, ZAO Citi-bank predicted that Muscovites, the country's most prosperous citizens, would spend an average $630 in December preparing for the holiday, compared with $470 in St. Petersburg and $330 in other regions.
Зло не отдыхает на праздник. Evil doesn't take a holiday.
В Эльсиноре, на престольный праздник. At the All Saints festival in Elsinore.
Крестины Люка Джеффриса, школьный праздник, некрологи. The baptism of Luke Jeffreys, school fete, obituaries.
И Фуско сказал, что у них сегодня не день, а праздник. And Fusco said the precinct's had a banner day.
На мероприятие допускаются и геи, и натуралы Это будет настоящий праздник, которым мы выразим свою солидарность с шахтерским сообществом. The event is open to everyone, gay or straight, and will be a real festive occasion through which we can express our solidarity with the mining community.
Я имею в виду, что я действительно верю в Бога, но вот все остальное - викарии, праздники, и смертные грехи - меня это всё не волнует. I mean, I do believe in God, but all the rest of it - vicars, feast days, and deadly sins - I don't care about all of that.
Мы всегда справляли праздники вместе. We always spend the holiday together.
Ты, я, Праздник урожая, завтра? You, me, Harvest Festival, tomorrow?
Ширл всё говорила о деревенском празднике. Shirl kept nattering on about the village fete.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!