Примеры употребления "правоохранительных органов" в русском с переводом "enforcement agency"

<>
Глава местных правоохранительных органов Билл Блэр провел по этому поводу пресс-конференцию. The head of local law enforcement agencies Bill Blair held a press conference on this issue.
Участники предлагали создать для сотрудников правоохранительных органов региональные учебные центры по борьбе с торговлей людьми. Participants proposed the establishment of regional training centres on combating human trafficking for law enforcement agencies.
Тем временем Игорь Сечин требовал от правоохранительных органов устроить проверку вероятных нарушений в компаниях Пугачева. At the same time, Sechin was pushing law enforcement agencies to look into possible wrongdoing at Pugachev's companies.
В Республике Узбекистан действует сеть образовательных учреждений, занимающихся подготовкой и переподготовкой юристов и работников правоохранительных органов. Uzbekistan has a network of educational establishments for the training and further training of lawyers and members of law-enforcement agencies.
На свои занятия учителя приглашают не только родителей, но и представителей " махали ", общественности и правоохранительных органов. The teachers invite to their lessons not only parents but also representatives of makhallas, the public and law-enforcement agencies.
Баранец поясняет, что сюда входят и унесенные с полицейских складов, и украденные у непосредственно сотрудников правоохранительных органов. Baranets explains that this covers weapons taken from police warehouses and those stolen directly from law enforcement agencies' employees.
Тем временем президент Путин упорно отказывается обсуждать дело ЮКОСа или действия правоохранительных органов с деловым сообществом России. President Putin, meanwhile, steadfastly refuses to discuss the Yukos affair or the actions of the law enforcement agencies with Russia's business community.
Но если не президент, то кто должен публично объявить о соответствии действий российских правоохранительных органов требованиям закона? But if the president will not publicly account for the fidelity of Russia's law enforcement agencies to law, who will?
Как сообщают представители правоохранительных органов, подозреваемые, арестованные в Санкт-Петербурге, использовали приложение Telegram, чтобы общаться с лидерами ИГИЛ за границей. The suspects in the latest arrests had been using the messaging app Telegram to communicate with Islamic State leaders abroad, according to law enforcement agencies.
Сюда можно было бы включить ссылки на учебное пособие для сотрудников правоохранительных органов об использовании защитных средств и следственных методов. Reference could be made to the training manual for enforcement agencies on the use of protective equipment and investigative techniques.
Пользователи Интернета наводнили блог президента Дмитрия Медведева выражением сочувствия к семьям погибших, а также откровенной критикой в адрес правоохранительных органов. Internet users flooded President Dmitry Medvedev's blog with notes of sympathy for families of the victims but also blunt criticism of law-enforcement agencies.
принять законы, предусматривающие суровое наказание сотрудников правоохранительных органов, покушающихся на физическую неприкосновенность женщин и на права человека женщин, находящихся под стражей; to introduce legislation which will severely punish members of law enforcement agencies when they violate women's physical integrity or women's human rights while in custody;
Того отмечает, что для эффективной борьбы с похищениями людей необходимо обеспечить четкие законодательные положения и эффективную деятельность правоохранительных органов по их реализации. Togo reported that both clear legislative provisions and effective follow-up by law enforcement agencies were essential to countering kidnapping effectively.
Я уверен, что чешское решение предоставить ему политическое убежище не было основано на конкретных фактах, которые они получили от украинских правоохранительных органов. I believe the Czech decision to grant him political asylum was not based on any specific facts that they received from Ukraine's law enforcement agencies.
Вопросы пыток и применения недозволенных методов ведения следствия в настоящее время являются предметом строжайшего контроля со стороны государства, в частности, руководства правоохранительных органов. At present, questions relating to torture and the use of unauthorized methods of investigation are strictly monitored by the State, particularly by the heads of law enforcement agencies.
Систематический доступ правоохранительных органов к регламентной информации о партиях грузов до их таможенной очистки позволит улучшить соблюдение международных соглашений, регулирующих перевозку опасных отходов. Systematic access for law enforcement agencies to regulatory information about shipments before they clear customs will improve compliance with international agreements regulating the transport of hazardous wastes.
— Часто вы видите, что в организацию или к физическому лицу приходят работники прокуратуры или правоохранительных органов, работающих совместно с прокуратурой, и собирают документы. “What you often see is the U.S. attorney’s office or law enforcement agencies working with the U.S. attorney’s office coming in and gathering documents from a company or an individual.
В Бангкоке создано Международное правоохранительное агентство для выполнения функций регионального центра подготовки сотрудников правоохранительных органов и содействия обмену информацией о борьбе с транснациональной преступностью. In Bangkok, an international law enforcement agency was established to serve as a regional training centre for law enforcement and to facilitate information-sharing for the suppression of transnational crime.
А сегодня преемник КГБ – Федеральная служба безопасности (ФСБ) – установил полный контроль над спецслужбами России, в том числе арестовав высокопоставленных генералов из других правоохранительных органов. Today, the KGB’s successor, the Federal Security Service (FSB), has seized complete control over Russia’s security apparatus, including by arresting high-level generals in other law-enforcement agencies.
другие виды обучения включают практикум по криминалистике и проект по укреплению потенциала правоохранительных органов в области выявления и расследования преступлений и упрощения процедур уголовного преследования. Other training activities include a workshop on the science of criminalistics and a capacity-building project for law enforcement agencies on detecting, investigating and streamlining the prosecution of crime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!