Примеры употребления "починить" в русском с переводом "repair"

<>
Где я могу починить часы? Where can I have my watch repaired?
Вы сможете починить мою машину? Will you manage to repair my car?
Я могу починить машину у тебя. I can repair your car with you.
Она хочет починить станок и выткать покрывало. She wants to repair the loom and weave the cloth.
Эта книга о том, как починить трансмиссию. And this is a book on how to repair a transmission.
Пытаясь починить коммунизм, он сделал в нем дырку. In trying to repair communism, he punched a hole in it.
Добраться до первого города, найти механика, починить машину. Well, reach the first place, get a mechanic and repair the car.
Вы не можете ни драться, ни починить машину. You could neither fight nor repair car.
Джо работает по себестоимости, чтобы починить эти дома. Joe's been working, at cost, to repair the houses.
Лучшее что можно сделать - это попросить знающего человека починить это. The best thing to do is to ask an expert to repair it.
Мой дедушка говорит, что он почтет за честь починить ваши штаны. My grandfather says he would be honoured to repair your pants.
Потерять танк на фронте неприятно, но его всегда можно заменить или починить. Losing a tank from the front line is one thing — it can always be replaced or repaired.
Почему дроиды считали, что смогут починить корабль с помощью головы Мадам де Помпадур? Why did they think they could repair the ship with the head of Madame de Pompadour?
Средства передвижения, доступные этим людям, чаще всего не подходят, быстро ломаются, и их очень сложно починить. And the devices usually available to these people are not made for that context, break down quickly, and are hard to repair.
До завтра ты должен починить мой щит, постирать тунику, вычистить сапоги, наточить меч и отполировать кольчугу. Uh, for tomorrow, you need to repair my shield, wash my tunic, clean my boots, sharpen my sword and polish my chain mail.
во-первых я могу починить крыло после полета а самое главное, никто не получит крылом по голове. so I can repair it afterward and especially so nobody takes that, just on his head.
Высокая стоимость спутников связана с большими расходами на запуск и с тем, что неисправный спутник невозможно починить на орбите. The high costs of these activities are largely dictated by high launch costs, and by the fact that failed satellites cannot currently be repaired or replenished in orbit.
Американская правительственная программа по спасению проблемных активов (TARP) была возможностью заставить банки избавиться от плохих активов - и, таким образом, починить кредитные трубы. The US Troubled Asset Relief Program (TARP) was an opportunity to force banks to disgorge bad assets - and thus repair the credit pipes.
Мои комнаты в полном беспорядке, нужно постирать одежду, нужно починить доспехи, нужно почистить сапоги, нужно выгулять собак, нужно подмести камин, нужно поменять постельное бельё и кто-то должен почистить конюшню. My chambers are a complete mess, my clothes need washing, my armour needs repairing, my boots need cleaning, my dogs need exercising, my fireplace needs sweeping, my bed needs changing and someone needs to muck out my stables.
Это пациент, который пришел к нам с отмершим органом, и мы создали один из этих хитрых биоматериалов, а затем использовали этот хитрый биоматериал, чтобы заменить и починить структуру тела пациента. This is actually a patient who [was] presented with a deceased organ, and we then created one of these smart biomaterials, and then we then used that smart biomaterial to replace and repair that patient's structure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!