Примеры употребления "поход" в русском

<>
Эй, пап, мы отправляемся в поход? Hey, Dad, are we going camping?
«Никогда не начинать поход на Москву» (в неподходящее время). “Do not march on Moscow.”
Ну, ладно, технически говоря речь о Гринпис, которая является организацией для защиты окружающей среды, которая хотела остановить китобойный поход японского правительства. Well, okay, technically it's actually about Greenpeace, which is an environmental organization that wanted to stop the Japanese government on their whaling campaign.
Думаю поехать в поход в Мачу Пикчу, выйти за рамки на некоторое время. Think I might go trek Machu Picchu, get off the grid for a while.
Ну, я, возможно, был пони поход, когда мне было восемь лет, но. Well, I might have been pony trekking when I was eight, but.
Купер сказал, что они отправились в поход. Cooper said they were going camping.
Однако поход России на Днепр, которого все опасались, так и не состоялся. However, the much-feared Russian march to the Dnipro never materialized.
Идет своего рода крестовый поход – исключительно вероломная кампания, состоящая из систематических нападений исламистов на гражданское население, направленная против наших свободных, открытых западных обществ, и целью ее является их полное уничтожение. There is a sort of crusade underway – an especially perfidious campaign consisting of systematic attacks by Islamists, focused on civilians, that is directed against our free, open Western societies, and that is intent upon their utter destruction.
Когда правительство все-таки не пошло на уступки, 50 000 человек вышли на знаменитый Великий колесный путь, по направлению к Исламабаду, им потребовалось 36 часов, чтобы совершить 300-километровый поход. When the government did not oblige, 50,000 people set out on the fabled Grand Trunk Road to Islamabad, taking 36 hours to complete the 300-kilometer trek.
Я остановлюсь у родственников потом пойду с другом в поход. I'm staying with relatives and I'm going hiking with a friend.
Майкл Пиллсбери (Michael Pillsbury) недавно написал, что Китай считает свой поход к гегемонии «марафоном». Michael Pillsbury recently documented that China sees its march to hegemony as a “marathon.”
Первая и единственная боевая операция «Славянского корпуса» с участием наемников закончилась полным провалом: это была неудачная попытка восстановить контроль над нефтяными месторождениями в восточной провинции Дейр-эз-Зор. Бойцы облепили автобусы Hyundai и джипы JMC портретами Башара Асада и баасистскими флагами, и выступили в 500-километровый поход на восток от Латакии по местности, на которую просачивались боевики. The one and only actual campaign Slavonic’s mercenaries participated in was a complete debacle: an abortive attempt to regain control of oil fields in Syria’s eastern province of Deir ez-Zor. Portraits of Assad and Baathist flags were stuck to Hyundai buses and JMC trucks as the men set off on a 350-mile trek eastward from Latakia across rebel-infiltrated terrain.
Параноидальный настрой группировки подразумевал, что «великий поход» будет на деле означать уход «в подполье» и «под радар». Their paranoid beliefs meant the group’s “long march” effectively consisted of going “underground” and “off the grid”.
Когда и если этот период настанет, определенное вмешательство ЕЦБ может начать свой долгий поход. If and when that point is reached, a bit of ECB intervention can initiate the long march upwards.
Итак, эти парни, что вышли из машины и внесли большие сумки в банк, они, что пошли в поход? So, those guys who just got out of this car Carrying duffel bags into that bank, They're, what, going camping?
Китай, обладающий крайне масштабной и амбициозной космической программой, продолжает предлагать отрасли новые варианты своих ракет «Великий поход». China, with an ambitiously large space program, continues to offer its Long March rockets commercially, with new variants in the works.
Но когда вы представляете мир таким образом, это превращает поход в Starbucks в нечто совершенно новое, не правда ли? But when you think of the world in that way, it does make going to Starbucks a whole new experience, don't you think?
Например, в своем заявлении от 4 марта 2006 года Завахири утверждал, что «первым фронтом» борьбы «Аль-Каиды» является «нанесение поражения учинившему крестовый поход Западу, особенно его экономике». For example, in his 4 March 2006 statement, Zawahiri stated that the “first front” for Al-Qaida's fight was “to inflict losses to the crusader West in particular in its economic being”.
В самой НБА звездный игрок Рон Артест был временно отстранен на оставшуюся часть сезона 2004 года за поход на трибуны и драки с кричащими болельщиками во время игры. In the NBA itself, a star player, Ron Artest, was suspended for the remainder of the 2004 season after going into the stands and brawling with heckling fans during a game.
В ответ на это группа обещала предпринять «новый великий поход» и дождаться «великой победы нашей мировой партии». По мнению института, эта победа должна была состояться в 1980 году. In response, the group was to undertake “a new long march” and await the “great victory” of “our world Party”, which they predicted would happen in 1980.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!