Примеры употребления "потерях" в русском

<>
И при первых же потерях мы возвращаемся домой. At the first losses, we go home.
Сообщается о больших потерях со стороны баптистов. Casualties are reported high as hand-to-hand fighting continues.
Все эти проблемы свидетельствуют об огромных потерях человеческого и экономического потенциала. These issues represent a staggering waste of human and economic potential.
По завершении операции будут обнародованы данные о потерях и о причинах сложившейся ситуации. Once the operation is completed, information about losses and the reasons for the current situation will be made available.
Стороны не публикуют полные сведения о потерях. Neither side publishes comprehensive casualty figures.
Я знаю пару менеджеров казино которые будут прыгать от возможности сообщить о ложных потерях. I know a couple casino managers who will jump at the chance to report false losses.
Украинская сторона вообще не сообщает о своих потерях. No casualty figures have emerged from the Ukrainian side.
Компания сообщила о чистых потерях в размере 157 миллионов долларов, что составляет 8 центов на акцию. Facebook reported a net loss of $157 million, or 8 cents per share.
Новости о потерях мирного населения говорят о том, что их стало меньше, чем некогда. The news about civilian casualties is also less bad than it used to be.
Затраты на лечение болезней связанных с курением, не говоря уже о последующих потерях в производительности, являются значительными. The costs of treating smoking-related diseases, not to mention the associated productivity losses, are considerable.
Боевые действия низкой интенсивности на востоке продолжаются, и каждую неделю поступает информация о потерях. Low-level fighting continues, with casualties reported every week.
Может показаться жестоким или бессердечным обращать внимание на такие экологические последствия при многочисленных людских потерях и страданиях. It may seem cruel or cold-hearted to focus on such environmental outcomes in the wake of vast human loss and suffering.
На этой неделе ежедневная газета «Ведомости» обнаружила данные о потерях на сайте российского правительства, посвященном закупкам. This week, the daily newspaper Vedomosti discovered the casualties figures on the Russian government procurement website.
ведь мы говорим не просто о потенциальной розничной стоимости некоторых пиратских фильмов, а о реальных экономических потерях. Because this isn't just the hypothetical retail value of some pirated movies that we're talking about, but this is actual economic losses.
Эта операция является незначительной победой для военных, которые обычно вынуждены заниматься оборонительными действиями (хотя данные о потерях неизвестны). This action was a minor victory for a military that usually finds itself on the defensive (although the casualties are unknown).
В июне Украина представила России 17-томный доклад о своих потерях от аннексии Крыма, которые обходятся почти в $90 млрд. In June, Ukraine presented Russia with a 17-volume calculation of its losses from the annexation of Crimea, totaling nearly $90 billion.
Если говорить о потерях (военных и гражданских) за последние 60 лет, то АК-47 наверняка является самым смертоносным оружием на планете. In terms of casualties (civilian and military) inflicted over the past 60 years, the AK-47 may be the most deadly weapon on the planet.
Затем они наблюдали, как он пытается вернуться в интернет с помощью сервиса анонимизации Tor, отчаявшись получить какую-либо информацию о своих потерях. Then they watched as he tried to come back online using the anonymizing service Tor, desperate to get some visibility into his losses.
Новостные каналы, подобные «Громадське ТВ», начали терять аудиторию, разочаровавшуюся из-за того, что реформы буксуют, а с фронта ежедневно приходят сообщения о новых потерях. News channels like Hromadske began losing viewers disillusioned with stalled reforms and daily casualty updates.
Мы все слышали о чудовищных людских потерях в землетрясении на Гаити, но мы слышали достаточно о том, почему все эти жизни были потеряны. We have all heard about the tremendous human loss in the earthquake in Haiti, but we haven't heard enough about why all those lives were lost.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!